Job 26

Eyüp şöyle yanıtladı:
Job prit la parole et dit:
“Çaresize nasıl yardım ettin! Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!
Bilge olmayana ne öğütler verdin! Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d'intelligence! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
Bu sözleri kime söyledin? Senin ağzından konuşan ruh kimin?
A qui s'adressent tes paroles? Et qui est-ce qui t'inspire?
“Suların ve sularda yaşayanların altında Ölüler titriyor.
Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;
Tanrı’nın önünde ölüler diyarı çıplaktır, Yıkım diyarı örtüsüz.
Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.
O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar, Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.
Bulutların içine suları sarar, Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n'éclatent pas sous leur poids.
Dolunayın yüzünü örter, Üstüne bulutlarını serper.
Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.
Suların yüzeyine sınır çizer Işıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.
Göklerin direkleri sarsılır, Şaşkına dönerler O azarlayınca.
Les colonnes du ciel s'ébranlent, Et s'étonnent à sa menace.
Gücüyle denizi çalkalar, Ustaca Rahav’ı vurur.
Par sa force il soulève la mer, Par son intelligence il en brise l'orgueil.
Gökler O’nun soluğuyla açılır, O’nun eli parçalar kaçan yılanı.
Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard.
Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları, O’ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır. Gürleyen gücünü kim anlayabilir?”
Ce sont là les bords de ses voies, C'est le bruit léger qui nous en parvient; Mais qui entendra le tonnerre de sa puissance?