Psalms 116

RAB’bi seviyorum, Çünkü O feryadımı duyar.
Mi amas, ke la Eternulo aŭdas mian voĉon Kaj mian petegon,
Bana kulak verdiği için, Yaşadığım sürece O’na sesleneceğim.
Ke Li klinis Sian orelon al mi; Kaj en miaj tagoj mi Lin vokos.
Ölüm iplerine dolaşmıştım, Ölüler diyarının kâbusu yakama yapışmıştı, Sıkıntıya, acıya gömülmüştüm.
Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj turmentoj de Ŝeol min trafis; Suferon kaj ĉagrenon mi trovis.
O zaman RAB’bi adıyla çağırdım, “Aman, ya RAB, kurtar canımı!” dedim.
Sed la nomon de la Eternulo mi vokis: Ho Eternulo, savu mian animon.
RAB lütufkâr ve adildir, Sevecendir Tanrımız.
Favorkora estas la Eternulo kaj justa, Kaj nia Dio estas kompatema.
RAB saf insanları korur, Tükendiğim zaman beni kurtardı.
La Eternulo gardas la simplanimulojn; Mi estis en mizero, kaj Li min savis.
Ey canım, yine huzura kavuş, Çünkü RAB sana iyilik etti.
Revenu, ho mia animo, al via trankvileco, Ĉar la Eternulo faris al vi bonon.
Sen, ya RAB, canımı ölümden, Gözlerimi yaştan, Ayaklarımı sürçmekten kurtardın.
Ĉar Vi savis mian animon de la morto, Miajn okulojn de larmoj, Miajn piedojn de falpuŝiĝo.
Yaşayanların diyarında, RAB’bin huzurunda yürüyeceğim.
Mi irados antaŭ la Eternulo En la lando de la vivo.
[] İman ettim, “Büyük acı çekiyorum” dediğim zaman bile.
Kun kredo mi diris: Mi estas tre afliktita.
Şaşkınlık içinde, “Bütün insanlar yalancı” dedim.
Mi diris en mia konfuziĝo: Ĉu homo mensogas.
Ne karşılık verebilirim RAB’be, Bana yaptığı onca iyilik için?
Kion mi redonu al la Eternulo Por ĉiuj Liaj bonfaroj al mi?
Kurtuluş sunusu olarak kadeh kaldırıp RAB’bi adıyla çağıracağım.
Mi levos la pokalon de savo, Kaj mi vokos la nomon de la Eternulo.
Bütün halkının önünde, RAB’be adadıklarımı yerine getireceğim.
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo.
RAB’bin gözünde değerlidir Sadık kullarının ölümü.
Grandvalora en la okuloj de la Eternulo Estas la morto de Liaj fideluloj.
Ya RAB, ben gerçekten senin kulunum; Kulun, hizmetçinin oğluyum, Sen çözdün bağlarımı.
Ho Eternulo, mi ja estas Via sklavo, Mi estas Via sklavo, filo de Via sklavino; Vi disigis miajn ligilojn.
Ya RAB, seni adınla çağırıp Şükran kurbanı sunacağım.
Al Vi mi oferdonos dankan oferon, Kaj la nomon de la Eternulo mi vokos.
RAB’be adadıklarımı yerine getireceğim Bütün halkının önünde,
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo,
RAB’bin Tapınağı’nın avlularında, Senin orta yerinde, ey Yeruşalim! RAB’be övgüler sunun!
En la kortoj de la domo de la Eternulo, Interne de vi, ho Jerusalem.