Psalms 116

RAB’bi seviyorum, Çünkü O feryadımı duyar.
我爱耶和华,因为他听了我的声音和我的恳求。
Bana kulak verdiği için, Yaşadığım sürece O’na sesleneceğim.
他既向我侧耳,我一生要求告他。
Ölüm iplerine dolaşmıştım, Ölüler diyarının kâbusu yakama yapışmıştı, Sıkıntıya, acıya gömülmüştüm.
死亡的绳索缠绕我;阴间的痛苦抓住我;我遭遇患难愁苦。
O zaman RAB’bi adıyla çağırdım, “Aman, ya RAB, kurtar canımı!” dedim.
那时,我便求告耶和华的名,说:耶和华啊,求你救我的灵魂!
RAB lütufkâr ve adildir, Sevecendir Tanrımız.
耶和华有恩惠,有公义;我们的 神以怜悯为怀。
RAB saf insanları korur, Tükendiğim zaman beni kurtardı.
耶和华保护愚人;我落到卑微的地步,他救了我。
Ey canım, yine huzura kavuş, Çünkü RAB sana iyilik etti.
我的心哪!你要仍归安乐,因为耶和华用厚恩待你。
Sen, ya RAB, canımı ölümden, Gözlerimi yaştan, Ayaklarımı sürçmekten kurtardın.
主啊,你救我的命免了死亡,救我的眼免了流泪,救我的脚免了跌倒。
Yaşayanların diyarında, RAB’bin huzurunda yürüyeceğim.
我要在耶和华面前行活人之路。
[] İman ettim, “Büyük acı çekiyorum” dediğim zaman bile.
我因信,所以如此说话;我受了极大的困苦。
Şaşkınlık içinde, “Bütün insanlar yalancı” dedim.
我曾急促地说:人都是说谎的!
Ne karşılık verebilirim RAB’be, Bana yaptığı onca iyilik için?
我拿什么报答耶和华向我所赐的一切厚恩?
Kurtuluş sunusu olarak kadeh kaldırıp RAB’bi adıyla çağıracağım.
我要举起救恩的杯,称扬耶和华的名。
Bütün halkının önünde, RAB’be adadıklarımı yerine getireceğim.
我要在他众民面前向耶和华还我的愿。
RAB’bin gözünde değerlidir Sadık kullarının ölümü.
在耶和华眼中,看圣民之死极为宝贵。
Ya RAB, ben gerçekten senin kulunum; Kulun, hizmetçinin oğluyum, Sen çözdün bağlarımı.
耶和华啊,我真是你的仆人;我是你的仆人,是你婢女的儿子。你已经解开我的绑索。
Ya RAB, seni adınla çağırıp Şükran kurbanı sunacağım.
我要以感谢为祭献给你,又要求告耶和华的名。
RAB’be adadıklarımı yerine getireceğim Bütün halkının önünde,
我要在他众民面前,在耶和华殿的院内,在耶路撒冷当中,向耶和华还我的愿。你们要讚美耶和华!
RAB’bin Tapınağı’nın avlularında, Senin orta yerinde, ey Yeruşalim! RAB’be övgüler sunun!
并入18节