Psalms 91

Siyang tumatahan sa lihim na dako ng Kataastaasan. Ay mananatili sa lilim ng Makapangyarihan sa lahat.
Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,
Aking sasabihin tungkol sa Panginoon, siya'y aking kanlungan at aking katibayan, ang Dios ko na siyang aking tinitiwalaan.
той скаже до Господа: Охороно моя та твердине моя, Боже мій, я надіюсь на Нього!
Sapagka't kaniyang ililigtas ka sa silo ng paninilo, at sa mapamuksang salot.
Бо Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,
Kaniyang tatakpan ka ng kaniyang mga bagwis, at sa ilalim ng kaniyang mga pakpak ay manganganlong ka: ang kaniyang katotohanan ay kalasag at baluti.
Він пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.
Ikaw ay hindi matatakot sa kakilabutan sa gabi, ni sa pana man na humihilagpos kung araw;
Не будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,
Dahil sa salot na dumarating sa kadiliman, ni dahil sa paggiba man na sumisira sa katanghaliang tapat.
ані зарази, що в темряві ходить, ані моровиці, що нищить опівдні,
Isang libo ay mabubuwal sa iyong siping, at sangpung libo sa iyong kanan; nguni't hindi lalapit sa iyo.
впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не дійде!...
Iyong mamamasdan lamang ng iyong mga mata, at iyong makikita ang ganti sa masama.
Тільки своїми очима подивишся, і заплату безбожним попобачиш,
Sapagka't ikaw, Oh Panginoon, ay aking kanlungan! Iyong ginawa ang Kataastaasan na iyong tahanan;
бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учинив за своє пристановище!
Walang kasamaang mangyayari sa iyo, ni anomang salot ay lalapit sa iyong tolda.
Тебе зло не спіткає, і до намету твого вдар не наблизиться,
Sapagka't siya'y magbibilin sa kaniyang mga anghel tungkol sa iyo, upang ingatan ka sa lahat ng iyong mga lakad.
бо Своїм Анголам Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх,
Kanilang dadalhin ka sa kanilang mga kamay, baka matisod ka ng iyong paa sa isang bato.
на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!
Iyong yayapakan ang leon at ang ulupong: ang batang leon at ang ahas ay yuyurakan mo ng iyong mga paa.
На лева й вужа ти наступиш, левчука й крокодила ти будеш топтати!
Sapagka't kaniyang inilagak ang kaniyang pagibig sa akin, kaya't iniligtas ko siya: aking ilalagay siya sa mataas, sapagka't kaniyang naalaman ang pangalan ko.
Що бажав він Мене, то його збережу, зроблю його сильним, бо знає ім'я Моє він;
Siya'y tatawag sa akin, at sasagutin ko siya; ako'y sasa kaniya sa kabagabagan: aking ililigtas siya, at pararangalan siya.
як він Мене кликатиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,
Aking bubusugin siya ng mahabang buhay, at ipakikita ko sa kaniya ang aking pagliligtas.
і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!