Job 23

Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
А Йов відповів та й сказав:
Magpahanggang ngayo'y mapanghimagsik ang aking daing: ang bugbog sa akin ay lalong mabigat kaysa aking hibik.
Моя мова й сьогодні гірка, тяжче страждання моє за стогнання мої...
Oh mano nawang maalaman ko kung saan ko masusumpungan siya, upang ako'y dumating hanggang sa kaniyang likmuan!
О, якби то я знав, де Його я знайду, то прийшов би до місця Його пробування!
Aking aayusin ang aking usap sa harap niya, at pupunuin ko ang aking bibig ng mga pangangatuwiran.
Я б перед обличчям Його свою справу поклав, а уста свої я наповнив би доводами,
Aking malalaman ang mga salita na kaniyang isasagot sa akin, at matatalastas ko kung ano ang kaniyang sasabihin sa akin.
розізнав би слова, що мені відповість, і я зрозумів би, що скаже мені.
Makikipagtalo ba siya sa akin sa kalakhan ng kaniyang kapangyarihan? Hindi; kundi pakikinggan niya ako.
Чи зо мною на прю Він з великою силою стане? О ні, тільки б увагу звернув Він на мене!
Doo'y makapangangatuwiran sa kaniya ang matuwid; sa gayo'y maliligtas ako magpakailan man sa aking hukom.
Справедливий судився б там з Ним, я ж назавжди б звільнивсь від свойого Судді.
Narito, ako'y nagpapatuloy, nguni't wala siya; at sa dakong likuran, nguni't hindi ko siya mamataan:
Та піду я на схід і немає Його, а на захід удамся Його не побачу,
Sa kaliwa pagka siya'y gumagawa, nguni't hindi ko mamasdan siya: siya'y nagkukubli sa kanan, na hindi ko makita siya.
на півночі шукаю Його й не вхоплю, збочу на південь і не добачаю...
Nguni't nalalaman niya ang daang aking nilalakaran; pagka kaniyang nasubok ako ay lalabas akong parang ginto.
А Він знає дорогу, яка при мені, хай би випробував Він мене, мов те золото, вийду!
Ang aking paa ay sumunod na lubos sa kaniyang mga hakbang. Ang kaniyang daan ay aking iningatan, at hindi ako lumiko.
Трималась нога моя коло стопи Його, дороги Його я держався й не збочив.
Ako'y hindi humiwalay sa utos ng kaniyang mga labi; aking pinagyaman ang mga salita ng kaniyang bibig ng higit kay sa aking kailangang pagkain.
Я не відступався від заповідей Його губ, над уставу свою я ховав слова уст Його.
Nguni't siya'y sa isang akala, at sinong makapagpapabalik sa kaniya? At kung ano ang ninanasa ng kaniyang kaluluwa siya nga niyang ginagawa.
Але Він при одному, й хто заверне Його? Як чого зажадає душа Його, те Він учинить:
Sapagka't kaniyang isinasagawa ang itinakda sa akin: at maraming gayong mga bagay ang nasa kaniya.
бо Він виконає, що про мене призначив, і в Нього багато такого, як це!
Kaya't ako'y nababagabag sa kaniyang harapan; pagka aking binubulay, ay natatakot ako sa kaniya.
Тому перед обличчям Його я тремчу, розважаю й жахаюсь Його...
Dahil sa pinapanglupaypay ng Dios ang aking puso, at binagabag ako ng Makapangyarihan sa lahat:
А Бог пом'якшив моє серце, і Всемогутній мене настрашив,
Sapagka't hindi ako inihiwalay sa harap ng kadiliman, ni tinakpan man niya ang salimuot na kadiliman sa aking mukha.
бо не знищений я від темноти, ані від обличчя свого, що темність закрила його!