Psalms 116

Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
RAB’bi seviyorum, Çünkü O feryadımı duyar.
Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
Bana kulak verdiği için, Yaşadığım sürece O’na sesleneceğim.
Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan.
Ölüm iplerine dolaşmıştım, Ölüler diyarının kâbusu yakama yapışmıştı, Sıkıntıya, acıya gömülmüştüm.
Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
O zaman RAB’bi adıyla çağırdım, “Aman, ya RAB, kurtar canımı!” dedim.
Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
RAB lütufkâr ve adildir, Sevecendir Tanrımız.
Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
RAB saf insanları korur, Tükendiğim zaman beni kurtardı.
Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
Ey canım, yine huzura kavuş, Çünkü RAB sana iyilik etti.
Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
Sen, ya RAB, canımı ölümden, Gözlerimi yaştan, Ayaklarımı sürçmekten kurtardın.
Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
Yaşayanların diyarında, RAB’bin huzurunda yürüyeceğim.
Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
[] İman ettim, “Büyük acı çekiyorum” dediğim zaman bile.
Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
Şaşkınlık içinde, “Bütün insanlar yalancı” dedim.
Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
Ne karşılık verebilirim RAB’be, Bana yaptığı onca iyilik için?
Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Kurtuluş sunusu olarak kadeh kaldırıp RAB’bi adıyla çağıracağım.
Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
Bütün halkının önünde, RAB’be adadıklarımı yerine getireceğim.
Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
RAB’bin gözünde değerlidir Sadık kullarının ölümü.
Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
Ya RAB, ben gerçekten senin kulunum; Kulun, hizmetçinin oğluyum, Sen çözdün bağlarımı.
Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Ya RAB, seni adınla çağırıp Şükran kurbanı sunacağım.
Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
RAB’be adadıklarımı yerine getireceğim Bütün halkının önünde,
Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.
RAB’bin Tapınağı’nın avlularında, Senin orta yerinde, ey Yeruşalim! RAB’be övgüler sunun!