Psalms 115

Huwag sa amin, Oh Panginoon, huwag sa amin, kundi sa iyong pangalan ay magbigay kang karangalan, dahil sa iyong kagandahang-loob, at dahil sa iyong katotohanan.
Bizi değil, ya RAB, bizi değil, Sevgin ve sadakatin uğruna, Kendi adını yücelt!
Bakit sasabihin ng mga bansa, Saan nandoon ngayon ang kanilang Dios?
Niçin uluslar: “Hani, nerede onların Tanrısı?” desin.
Nguni't ang aming Dios ay nasa mga langit: kaniyang ginagawa ang kaniyang ibigin.
Bizim Tanrımız göklerdedir, Ne isterse yapar.
Ang kanilang mga diosdiosan ay pilak at ginto, yari ng mga kamay ng mga tao.
[] Oysa onların putları altın ve gümüşten yapılmış, İnsan elinin eseridir.
Sila'y may mga bibig, nguni't sila'y hindi nangagsasalita; mga mata'y mayroon sila, nguni't hindi sila nangakakakita;
Ağızları var, konuşmazlar, Gözleri var, görmezler,
Sila'y may mga tainga, nguni't hindi sila nangakakarinig; mga ilong ay mayroon sila, nguni't hindi sila nangakakaamoy;
Kulakları var, duymazlar, Burunları var, koku almazlar,
Mayroon silang mga kamay, nguni't hindi sila nangakatatangan; mga paa ay mayroon sila, nguni't hindi sila nangakalalakad; ni nangagsasalita man sila sa kanilang ngalangala.
Elleri var, hissetmezler, Ayakları var, yürümezler, Boğazlarından ses çıkmaz.
Ang nagsisigawa sa kanila ay magiging gaya nila; Oo, bawa't tumitiwala sa kanila.
Onları yapan, onlara güvenen herkes Onlar gibi olacak!
Oh Israel, tumiwala ka sa Panginoon: siya'y kanilang saklolo at kanilang kalasag.
Ey İsrail halkı, RAB’be güven, O’dur yardımcınız ve kalkanınız!
Oh sangbahayan ni Aaron, magsitiwala kayo sa Panginoon: siya'y kanilang saklolo at kanilang kalasag.
Ey Harun soyu, RAB’be güven, O’dur yardımcınız ve kalkanınız!
Kayong nangatatakot sa Panginoon, magsitiwala kayo sa Panginoon; siya'y kanilang saklolo at kanilang kalasag.
Ey RAB’den korkanlar, RAB’be güvenin, O’dur yardımcınız ve kalkanınız!
Inalaala tayo ng Panginoon; kaniyang pagpapalain tayo: kaniyang pagpapalain ang sangbahayan ni Israel, kaniyang pagpapalain ang sangbahayan ni Aaron.
RAB bizi anımsayıp kutsayacak, İsrail halkını, Harun soyunu kutsayacak.
Kaniyang pagpapalain ang nangatatakot sa Panginoon, ang mababa at gayon ang mataas.
[] Küçük, büyük, Kendisinden korkan herkesi kutsayacak.
Palalaguin kayo ng Panginoon ng higit at higit, kayo at ang inyong mga anak.
RAB sizi, Sizi ve çocuklarınızı çoğaltsın!
Pinagpala kayo ng Panginoon, na gumawa ng langit at lupa.
Yeri göğü yaratan RAB Sizleri kutsasın.
Ang mga langit ay mga langit ng Panginoon; nguni't ang lupa ay kaniyang ibinigay sa mga anak ng mga tao.
Göklerin öteleri RAB’bindir, Ama yeryüzünü insanlara vermiştir.
Ang patay ay hindi pumupuri sa Panginoon, ni sinomang nabababa sa katahimikan;
Ölüler, sessizlik diyarına inenler, RAB’be övgüler sunmaz;
Nguni't aming pupurihin ang Panginoon mula sa panahong ito hanggang sa walang hanggan. Purihin ninyo ang Panginoon.
Biziz RAB’bi öven, Şimdiden sonsuza dek. RAB’be övgüler sunun!