Psalms 115

Huwag sa amin, Oh Panginoon, huwag sa amin, kundi sa iyong pangalan ay magbigay kang karangalan, dahil sa iyong kagandahang-loob, at dahil sa iyong katotohanan.
 Icke åt oss, HERRE, icke åt oss,  utan åt ditt namn giv äran,  för din nåds, för din sannings skull.
Bakit sasabihin ng mga bansa, Saan nandoon ngayon ang kanilang Dios?
 Varför skulle hedningarna få säga:  »Var är nu deras Gud?»
Nguni't ang aming Dios ay nasa mga langit: kaniyang ginagawa ang kaniyang ibigin.
 Vår Gud är ju i himmelen;  han kan göra allt vad han vill.
Ang kanilang mga diosdiosan ay pilak at ginto, yari ng mga kamay ng mga tao.
 Men deras avgudar äro silver och guld,  verk av människohänder.
Sila'y may mga bibig, nguni't sila'y hindi nangagsasalita; mga mata'y mayroon sila, nguni't hindi sila nangakakakita;
 De hava mun och tala icke,  de hava ögon och se icke,
Sila'y may mga tainga, nguni't hindi sila nangakakarinig; mga ilong ay mayroon sila, nguni't hindi sila nangakakaamoy;
 de hava öron och höra icke,  de hava näsa och lukta icke.
Mayroon silang mga kamay, nguni't hindi sila nangakatatangan; mga paa ay mayroon sila, nguni't hindi sila nangakalalakad; ni nangagsasalita man sila sa kanilang ngalangala.
 Med sina händer taga de icke,  med sina fötter gå de icke;  de hava intet ljud i sin strupe.
Ang nagsisigawa sa kanila ay magiging gaya nila; Oo, bawa't tumitiwala sa kanila.
 De som hava gjort dem skola bliva dem lika,  ja, alla som förtrösta på dem.
Oh Israel, tumiwala ka sa Panginoon: siya'y kanilang saklolo at kanilang kalasag.
 I av Israel, förtrösten på HERREN.  Ja, han är deras hjälp och sköld.
Oh sangbahayan ni Aaron, magsitiwala kayo sa Panginoon: siya'y kanilang saklolo at kanilang kalasag.
 I av Arons hus, förtrösten på HERREN.  Ja, han är deras hjälp och sköld.
Kayong nangatatakot sa Panginoon, magsitiwala kayo sa Panginoon; siya'y kanilang saklolo at kanilang kalasag.
 I som frukten HERREN, förtrösten på HERREN.  Ja, han är deras hjälp och sköld.
Inalaala tayo ng Panginoon; kaniyang pagpapalain tayo: kaniyang pagpapalain ang sangbahayan ni Israel, kaniyang pagpapalain ang sangbahayan ni Aaron.
 HERREN har tänkt på oss, han skall välsigna,  han skall välsigna Israels hus,  han skall välsigna Arons hus,
Kaniyang pagpapalain ang nangatatakot sa Panginoon, ang mababa at gayon ang mataas.
 han skall välsigna dem som frukta HERREN,  de små såväl som de stora.
Palalaguin kayo ng Panginoon ng higit at higit, kayo at ang inyong mga anak.
 Ja, HERREN föröke eder,  seder själva och edra barn.
Pinagpala kayo ng Panginoon, na gumawa ng langit at lupa.
 Varen välsignade av HERREN,  av honom som har gjort himmel och jord.
Ang mga langit ay mga langit ng Panginoon; nguni't ang lupa ay kaniyang ibinigay sa mga anak ng mga tao.
 Himmelen är HERRENS himmel,  och jorden har han givit åt människors barn.
Ang patay ay hindi pumupuri sa Panginoon, ni sinomang nabababa sa katahimikan;
 De döda prisa icke HERREN,  ingen som har farit ned i det tysta.
Nguni't aming pupurihin ang Panginoon mula sa panahong ito hanggang sa walang hanggan. Purihin ninyo ang Panginoon.
 Men vi, vi skola lova HERREN  från nu och till evig tid.  Halleluja!