Psalms 114

Nang lumabas ang Israel sa Egipto, ang sangbahayan ni Jacob mula sa bayang may ibang wika;
 När Israel drog ut ur Egypten,  Jakobs hus ut ifrån folket med främmande tunga,
Ang Juda ay naging kaniyang santuario, ang Israel ay kaniyang sakop.
 då vart Juda hans helgedom,  Israel hans herradöme.
Nakita ng dagat, at tumakas; ang Jordan ay napaurong.
 Havet såg det och flydde,  Jordan vände tillbaka.
Ang mga bundok ay nagsiluksong parang mga lalaking tupa, ang mga munting gulod na parang mga batang tupa.
 Bergen hoppade såsom vädurar,  höjderna såsom lamm.
Anong ipakikialam ko sa iyo, Oh dagat, na ikaw ay tumatakas? sa iyo Jordan, na ikaw ay umuurong?
 Varför flyr du undan, du hav?  Du Jordan, varför vänder du tillbaka?
Sa inyo mga bundok, na kayo'y nagsisiluksong parang mga lalaking tupa; sa inyong mga munting gulod, na parang mga batang tupa?
 I berg, varför hoppen I såsom vädurar,  I höjder, såsom lamm?
Mayanig ka, ikaw na lupa, sa harapan ng Panginoon, sa harapan ng Dios ni Jacob;
 För Herren må du väl bäva, du jord,  för Jakobs Guds ansikte,
Na pinapagiging tipunan ng tubig ang malaking bato. Na bukal ng tubig ang pingkiang bato.
 för honom som förvandlar klippan till en vattenrik sjö,  hårda stenen till en vattenkälla.