Job 26

Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Paano mong tinulungan siya na walang kapangyarihan! Paano mong iniligtas ang kamay na walang lakas!
¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Has amparado al brazo sin fortaleza?
Paano mong pinayuhan siya na walang karunungan, at saganang ipinahayag mo ang mabuting kaalaman!
¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, Y mostraste bien sabiduría?
Kanino mo binigkas ang mga salita? At kanino ang diwa na lumabas sa iyo?
¿Á quién has anunciado palabras, Y cuyo es el espíritu que de ti sale?
Ang mga patay ay nanginginig sa ilalim ng tubig, at ang mga nananahan doon.
Cosas inanimadas son formadas Debajo de las aguas, y los habitantes de ellas.
Ang Sheol ay hubad sa harap ng Dios, at ang Abaddon ay walang takip.
El sepulcro es descubierto delante de él, Y el infierno no tiene cobertura.
Kaniyang iniuunat ang hilagaan sa pagitang walang laman, at ibinibitin ang lupa sa wala.
Extiende el aquilón sobre vacío, Cuelga la tierra sobre nada.
Kaniyang itinatali ang tubig sa kaniyang masinsing alapaap; at ang alapaap ay hindi nahahapak sa ilalim nila.
Ata las aguas en sus nubes, Y las nubes no se rompen debajo de ellas.
Kaniyang tinatakpan ang ibabaw ng kaniyang luklukan, at iniladlad ang kaniyang mga alapaap sa ibabaw niyaon.
Él restriñe la faz de su trono, Y sobre él extiende su nube.
Siya'y gumuguhit ng isang hangganan sa ibabaw ng tubig, hanggang sa pinagsasalikupan ng liwanag at kadiliman.
El cercó con término la superficie de las aguas, Hasta el fin de la luz y las tinieblas.
Ang mga haligi ng langit ay nagsisipanginig. At nangatitigilan sa kaniyang saway.
Las columnas del cielo tiemblan, Y se espantan de su reprensión.
Kaniyang pinapag-iinalon ang dagat ng kaniyang kapangyarihan, at sa kaniyang kaalaman ay sinasaktan niya ang Rahab.
Él rompe la mar con su poder, Y con su entendimiento hiere la hinchazón suya.
Sa pamamagitan ng kaniyang Espiritu ay ginayakan niya ang langit; sinaksak ng kaniyang mga kamay ang maliksing ahas.
Su espíritu adornó los cielos; Su mano crió la serpiente tortuosa.
Narito, ang mga ito ang mga gilid lamang ng kaniyang mga daan: at pagkarahan ng bulong na ating naririnig sa kaniya! Nguni't sinong makakaunawa ng kulog ng kaniyang kapangyarihan?
He aquí, éstas son partes de sus caminos: ¡Mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá?