Psalms 115

Huwag sa amin, Oh Panginoon, huwag sa amin, kundi sa iyong pangalan ay magbigay kang karangalan, dahil sa iyong kagandahang-loob, at dahil sa iyong katotohanan.
Nie nam, Panie! nie nam, ale imieniowi twemu daj chwałę dla miłosierdzia twego, i dla prawdy twojej.
Bakit sasabihin ng mga bansa, Saan nandoon ngayon ang kanilang Dios?
Czemuż mają mówić poganie: Gdzież teraz jest Bóg ich?
Nguni't ang aming Dios ay nasa mga langit: kaniyang ginagawa ang kaniyang ibigin.
Wszakże Bóg nasz jest na niebie, czyniąc wszystko, co mu się podoba.
Ang kanilang mga diosdiosan ay pilak at ginto, yari ng mga kamay ng mga tao.
Ale bałwany ich są srebro i złoto, robota rąk ludzkich.
Sila'y may mga bibig, nguni't sila'y hindi nangagsasalita; mga mata'y mayroon sila, nguni't hindi sila nangakakakita;
Usta mają, a nie mówią; oczy mają, a nie widzą.
Sila'y may mga tainga, nguni't hindi sila nangakakarinig; mga ilong ay mayroon sila, nguni't hindi sila nangakakaamoy;
Uszy mają, a nie słyszą; nozdrze mają, a nie wonieją.
Mayroon silang mga kamay, nguni't hindi sila nangakatatangan; mga paa ay mayroon sila, nguni't hindi sila nangakalalakad; ni nangagsasalita man sila sa kanilang ngalangala.
Ręce mają, a nie macają; nogi mają, a nie chodzą, ani wołają gardłem swojem.
Ang nagsisigawa sa kanila ay magiging gaya nila; Oo, bawa't tumitiwala sa kanila.
Niech im podobni będą, którzy je czynią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
Oh Israel, tumiwala ka sa Panginoon: siya'y kanilang saklolo at kanilang kalasag.
Izraelu! ufaj w Panu; bo on jest pomocnikiem ich i tarczą ich.
Oh sangbahayan ni Aaron, magsitiwala kayo sa Panginoon: siya'y kanilang saklolo at kanilang kalasag.
Domie Aaronowy! ufajcie w Panu; on jest pomocnikiem, i tarczą ich.
Kayong nangatatakot sa Panginoon, magsitiwala kayo sa Panginoon; siya'y kanilang saklolo at kanilang kalasag.
Którzy się boicie Pana, ufajcie w Panu; on jest pomocnikiem i tarczą ich.
Inalaala tayo ng Panginoon; kaniyang pagpapalain tayo: kaniyang pagpapalain ang sangbahayan ni Israel, kaniyang pagpapalain ang sangbahayan ni Aaron.
Pan będzie pamiętał na nas, będzie błogosławił; będzie błogosławił domowi Izraelskiemu, będzie błogosławił domowi Aaronowemu.
Kaniyang pagpapalain ang nangatatakot sa Panginoon, ang mababa at gayon ang mataas.
Będzie błogosławił tym, którzy się boją Pana, małym i wielkim.
Palalaguin kayo ng Panginoon ng higit at higit, kayo at ang inyong mga anak.
Rozmnoży was Pan, was i synów waszych.
Pinagpala kayo ng Panginoon, na gumawa ng langit at lupa.
Błogosławieniście wy od Pana, który stworzył niebo i ziemię.
Ang mga langit ay mga langit ng Panginoon; nguni't ang lupa ay kaniyang ibinigay sa mga anak ng mga tao.
Niebiosa są niebiosa Pańskie; ale ziemię dał synom ludzkim.
Ang patay ay hindi pumupuri sa Panginoon, ni sinomang nabababa sa katahimikan;
Umarli nie będą chwalili Pana, ani kto z tych, co zstępują do miejsca milczenia.
Nguni't aming pupurihin ang Panginoon mula sa panahong ito hanggang sa walang hanggan. Purihin ninyo ang Panginoon.
Ale my będziemy błogosławili Panu, odtąd aż na wieki. Halleluja.