Job 26

Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
Jób pedig felele, és monda:
Paano mong tinulungan siya na walang kapangyarihan! Paano mong iniligtas ang kamay na walang lakas!
Bezzeg jól segítettél a tehetetlenen, meggyámolítottad az erőtelen kart!
Paano mong pinayuhan siya na walang karunungan, at saganang ipinahayag mo ang mabuting kaalaman!
Bezzeg jó tanácsot adtál a tudatlannak, és sok értelmet tanusítottál!
Kanino mo binigkas ang mga salita? At kanino ang diwa na lumabas sa iyo?
Kivel beszélgettél, és kinek a lelke jött ki belőled?
Ang mga patay ay nanginginig sa ilalim ng tubig, at ang mga nananahan doon.
A halottak is megremegnek *tőle;* a vizek alatt levők és azok lakói is.
Ang Sheol ay hubad sa harap ng Dios, at ang Abaddon ay walang takip.
Az alvilág mezítelen előtte, és eltakaratlan a holtak országa.
Kaniyang iniuunat ang hilagaan sa pagitang walang laman, at ibinibitin ang lupa sa wala.
Ő terjeszti ki északot az üresség fölé és függeszti föl a földet a semmiség fölé.
Kaniyang itinatali ang tubig sa kaniyang masinsing alapaap; at ang alapaap ay hindi nahahapak sa ilalim nila.
Ő köti össze felhőibe a vizeket úgy, hogy a felhő alattok meg nem hasad.
Kaniyang tinatakpan ang ibabaw ng kaniyang luklukan, at iniladlad ang kaniyang mga alapaap sa ibabaw niyaon.
Ő rejti el királyi székének színét, felhőjét fölibe terítvén.
Siya'y gumuguhit ng isang hangganan sa ibabaw ng tubig, hanggang sa pinagsasalikupan ng liwanag at kadiliman.
Ő szab határt a víz színe fölé - a világosságnak és setétségnek elvégződéséig.
Ang mga haligi ng langit ay nagsisipanginig. At nangatitigilan sa kaniyang saway.
Az egek oszlopai megrendülnek, és düledeznek fenyegetéseitől.
Kaniyang pinapag-iinalon ang dagat ng kaniyang kapangyarihan, at sa kaniyang kaalaman ay sinasaktan niya ang Rahab.
Erejével felriasztja a tengert, és bölcseségével megtöri Ráhábot.
Sa pamamagitan ng kaniyang Espiritu ay ginayakan niya ang langit; sinaksak ng kaniyang mga kamay ang maliksing ahas.
Lehelletével megékesíti az eget, keze átdöfi a futó kígyót.
Narito, ang mga ito ang mga gilid lamang ng kaniyang mga daan: at pagkarahan ng bulong na ating naririnig sa kaniya! Nguni't sinong makakaunawa ng kulog ng kaniyang kapangyarihan?
Ímé, ezek az ő útainak részei, de mily kicsiny rész az, a mit meghallunk abból! Ám az ő hatalmának mennydörgését ki érthetné meg?