Psalms 9

Ako'y magpapasalamat sa Panginoon ng aking buong puso; aking ipakikilala ang lahat na iyong kagilagilalas na mga gawa.
למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך׃
Ako'y magpapakasaya at magpapakagalak sa iyo: ako'y aawit ng pagpuri sa iyong pangalan, Oh ikaw na kataastaasan.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון׃
Pagka ang aking mga kaaway ay magsisibalik, sila'y matitisod at malilipol sa iyong harapan.
בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃
Sapagka't iyong inalalayan ang aking matuwid at ang aking usap; ikaw ay nauupo sa luklukan na humahatol na may katuwiran.
כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק׃
Iyong sinaway ang mga bansa, iyong nilipol ang masama, iyong pinawi ang kanilang pangalan magpakailan man.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד׃
Ang kaaway ay dumating sa wakas, sila'y lipol magpakailan man; at ang mga siyudad na iyong dinaig, ang tanging alaala sa kanila ay napawi.
האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה׃
Nguni't ang Panginoon ay nauupong hari magpakailan man: inihanda niya ang kaniyang luklukan para sa kahatulan.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו׃
At hahatulan niya sa katuwiran ang sanglibutan, siya'y mangangasiwa ng karampatang kahatulan sa mga tao.
והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים׃
Ang Panginoon naman ay magiging matayog na moog sa napipighati, matayog na moog sa mga panahon ng kabagabagan;
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה׃
At silang nangakakaalam ng iyong pangalan ay maglalagak ng kanilang tiwala sa iyo; sapagka't ikaw, Panginoon, ay hindi mo pinabayaan sila na nagsisihanap sa iyo.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה׃
Magsiawit kayo ng mga pagpuri sa Panginoon, na nagsisitahan sa Sion: ipahayag ninyo sa gitna ng bayan ang kaniyang mga gawa.
זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו׃
Sapagka't siyang nagsisiyasat ng dugo ay umaalaala sa kanila: hindi niya kinalilimutan ang daing ng dukha.
כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים׃
Maawa ka sa akin, Oh Panginoon; masdan mo ang kadalamhatian na aking tinitiis sa kanila na mangagtatanim sa akin, ikaw na nagtataas sa akin mula sa mga pintuan ng kamatayan;
חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות׃
Upang aking maipakilala ang iyong buong kapurihan: sa mga pintuang-bayan ng anak na babae ng Sion, ako'y magagalak sa iyong pagliligtas.
למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך׃
Ang mga bansa ay nangahulog sa balon na kanilang ginawa: sa silo na kanilang ikinubli ay kanilang sariling paa ang nahuli.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם׃
Ang Panginoon ay napakilala, siya'y naglapat ng kahatulan: ang masama ay nasilo sa mga gawa ng kaniyang sariling mga kamay. (Higgaion. Selah)
נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה׃
Ang masama ay mauuwi sa Sheol, pati ng lahat ng mga bansa na nagsisilimot sa Dios.
ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים׃
Sapagka't ang mapagkailangan ay hindi laging malilimutan, ni ang pagasa ng dukha ay mapapawi magpakailan man.
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד׃
Bumangon ka, Oh Panginoon; huwag manaig ang tao: mahatulan ang mga bansa sa iyong paningin.
קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך׃
Ilagay mo sila sa katakutan Oh, Panginoon: ipakilala mo sa mga bansa na sila'y mga tao lamang. (Selah)
שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה׃