Psalms 116

Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
Mi amas, ke la Eternulo aŭdas mian voĉon Kaj mian petegon,
Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
Ke Li klinis Sian orelon al mi; Kaj en miaj tagoj mi Lin vokos.
Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan.
Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj turmentoj de Ŝeol min trafis; Suferon kaj ĉagrenon mi trovis.
Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
Sed la nomon de la Eternulo mi vokis: Ho Eternulo, savu mian animon.
Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
Favorkora estas la Eternulo kaj justa, Kaj nia Dio estas kompatema.
Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
La Eternulo gardas la simplanimulojn; Mi estis en mizero, kaj Li min savis.
Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
Revenu, ho mia animo, al via trankvileco, Ĉar la Eternulo faris al vi bonon.
Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
Ĉar Vi savis mian animon de la morto, Miajn okulojn de larmoj, Miajn piedojn de falpuŝiĝo.
Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
Mi irados antaŭ la Eternulo En la lando de la vivo.
Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
Kun kredo mi diris: Mi estas tre afliktita.
Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
Mi diris en mia konfuziĝo: Ĉu homo mensogas.
Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
Kion mi redonu al la Eternulo Por ĉiuj Liaj bonfaroj al mi?
Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Mi levos la pokalon de savo, Kaj mi vokos la nomon de la Eternulo.
Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo.
Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
Grandvalora en la okuloj de la Eternulo Estas la morto de Liaj fideluloj.
Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
Ho Eternulo, mi ja estas Via sklavo, Mi estas Via sklavo, filo de Via sklavino; Vi disigis miajn ligilojn.
Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Al Vi mi oferdonos dankan oferon, Kaj la nomon de la Eternulo mi vokos.
Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo,
Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.
En la kortoj de la domo de la Eternulo, Interne de vi, ho Jerusalem.