Psalms 116

Aking iniibig ang Panginoon, sapagka't kaniyang dininig ang aking tinig at aking mga hiling.
Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han hører min røst, min tryglende bøn,
Sapagka't kaniyang ikiniling ang kaniyang pakinig sa akin, kaya't ako'y tatawag sa kaniya habang ako'y nabubuhay.
ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg påkaldte HERRENs Navn.
Ang tali ng kamatayan ay pumulupot sa akin, at ang mga sakit ng Sheol ay nagsihawak sa akin: aking nasumpungan ang kabagabagan at kapanglawan.
Dødens Bånd omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt.
Nang magkagayo'y tumawag ako sa pangalan ng Panginoon; Oh Panginoon, isinasamo ko sa iyo, iligtas mo ang aking kaluluwa.
Jeg påkaldte HERRENs Navn: "Ak, HERRE, frels min Sjæl!"
Mapagbiyaya ang Panginoon, at matuwid; Oo, ang Dios namin ay maawain.
Nådig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
Pinalalagi ng Panginoon ang mga tapat na loob: ako'y nababa, at kaniyang iniligtas ako.
HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
Bumalik ka sa iyong kapahingahan, Oh kaluluwa ko; sapagka't ginawan ka ng mabuti ng Panginoon.
Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
Sapagka't iyong iniligtas ang kaluluwa ko sa kamatayan, at ang mga mata ko sa mga luha, at ang mga paa ko sa pagkabuwal.
Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Gråd, min Fod fra Fald.
Ako'y lalakad sa harap ng Panginoon, sa lupain ng mga buhay.
Jeg vandrer for HERRENs Åsyn udi de levendes Land;
Ako'y sumasampalataya, sapagka't ako'y magsasalita: ako'y lubhang nagdalamhati:
jeg troede, derfor talte jeg, såre elendig var jeg,
Aking sinabi sa aking pagmamadali, lahat ng tao ay bulaan.
sagde så i min Angst: "Alle Mennesker lyver!"
Ano ang aking ibabayad sa Panginoon dahil sa lahat niyang kabutihan sa akin?
Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
Aking kukunin ang saro ng kaligtasan, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Jeg vil løfte Frelsens Bæger og påkalde HERRENs Navn.
Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan.
Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Påsyn af alt hans Folk.
Mahalaga sa paningin ng Panginoon ang kamatayan ng kaniyang mga banal.
Kostbar i HERRENs Øjne er hans frommes Død.
Oh Panginoon, tunay na ako'y iyong lingkod; ako'y iyong lingkod, na anak ng iyong lingkod na babae; iyong kinalag ang aking mga tali.
Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
Aking ihahandog sa iyo ang hain na pasalamat, at tatawag ako sa pangalan ng Panginoon.
Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og påkalde HERRENs Navn;
Aking babayaran ang mga panata ko sa Panginoon, Oo, sa harapan ng buo niyang bayan;
mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Påsyn af alt hans Folk
Sa mga looban ng bahay ng Panginoon, sa gitna mo, Oh Jerusalem. Purihin ninyo ang Panginoon.
i HERRENs Hus's Forgårde og i din Midte, Jerusalem!