Psalms 91

 Den som sitter under den Högstes beskärm  och vilar under den Allsmäktiges skugga,
Yüceler Yücesi’nin barınağında oturan, Her Şeye Gücü Yeten’in gölgesinde barınır.
 han säger: »I HERREN har jag min tillflykt och min borg,  min Gud, på vilken jag förtröstar.»
“O benim sığınağım, kalemdir” derim RAB için, “Tanrım’dır, O’na güvenirim.”
 Ja, han skall rädda dig ifrån fågelfängarens snara  och ifrån pesten, som fördärvar.
Çünkü O seni avcı tuzağından, Ölümcül hastalıktan kurtarır.
 Med sina fjädrar skall han betäcka dig,  och under hans vingar skall du finna tillflykt;  hans trofasthet är sköld och skärm.
Seni kanatlarının altına alır, Onların altına sığınırsın. O’nun sadakati senin kalkanın, siperin olur.
 Du skall icke behöva frukta nattens fasor,  icke pilen, som flyger om dagen,
Ne gecenin dehşetinden korkarsın, Ne gündüz uçan oktan, Ne karanlıkta dolaşan hastalıktan, Ne de öğleyin yok eden kırgından.
 icke pesten, som går fram i mörkret,  eller farsoten, som ödelägger vid middagens ljus.
Ne gecenin dehşetinden korkarsın, Ne gündüz uçan oktan, Ne karanlıkta dolaşan hastalıktan, Ne de öğleyin yok eden kırgından.
 Om ock tusen falla vid din sida,  ja, tio tusen vid din högra sida,  så skall det dock icke drabba dig.
Yanında bin kişi, Sağında on bin kişi kırılsa bile, Sana dokunmaz.
 Dina ögon skola blott skåda därpå med lust,  och du skall se de ogudaktigas lön.
Sen yalnız kendi gözlerinle seyredecek, Kötülerin cezasını göreceksin.
 Ty du har sagt: »Du, HERRE, är mitt skygd»,  och du har gjort den Högste till din tillflykt.
Sen RAB’bi kendine sığınak, Yüceler Yücesi’ni konut edindiğin için,
 Ingen olycka skall vederfaras dig,  och ingen plåga skall nalkas din hydda.
Başına kötülük gelmeyecek, Çadırına felaket yaklaşmayacak.
 Ty han skall giva sina änglar befallning om dig,  att de skola bevara dig på alla dina vägar.
[] Çünkü Tanrı meleklerine buyruk verecek, Gideceğin her yerde seni korusunlar diye.
 De skola bära dig på händerna,  så att du icke stöter din fot mot någon sten.
[] Elleri üzerinde taşıyacaklar seni, Ayağın bir taşa çarpmasın diye.
 Över lejon och huggormar skall du gå fram,  du skall trampa ned unga lejon och drakar.
[] Aslanın, kobranın üzerine basıp geçeceksin, Genç aslanı, yılanı çiğneyeceksin.
 »Han håller sig intill mig, därför skall jag befria honom;  jag skall beskydda honom, därför att han känner mitt namn.
“Beni sevdiği için Onu kurtaracağım” diyor RAB, “Beni iyi tanıdığı için Ona kale olacağım.
 Han åkallar mig, och jag skall svara honom;  jag är med honom i nöden,  jag skall rädda honom och låta honom komma till ära.
Bana seslenince onu yanıtlayacağım, Sıkıntıda onun yanında olacağım, Kurtarıp yücelteceğim onu.
 Jag skall mätta honom med långt liv  och låta honom se min frälsning.»
Onu uzun ömürle doyuracak, Ona kurtarışımı göstereceğim.”