Psalms 9

För sångmästaren, till Mutlabbén; en psalm av David.
Ya RAB, bütün yüreğimle sana şükredeceğim, Yaptığın harikaların hepsini anlatacağım.
 Jag vill tacka HERREN av allt mitt hjärta;  jag vill förtälja alla dina under.
Sende sevinç bulacak, coşacağım, Adını ilahilerle öveceğim, ey Yüceler Yücesi!
 Jag vill vara glad och fröjdas i dig,  jag vill lovsjunga ditt namn, du den Högste.
Düşmanlarım geri çekilirken, Sendeleyip ölüyorlar senin önünde.
 Ty mina fiender vika tillbaka,  de falla och förgås för ditt ansikte.
Çünkü hakkımı, davamı sen savundun, Adil yargıç olarak tahta oturdun.
 Ja, du har utfört min rätt och min sak;  du sitter på din tron      såsom en rättfärdig domare.
Ulusları azarladın, kötüleri yok ettin, Sonsuza dek adlarını sildin.
 Du har näpst hedningarna      och förgjort de ogudaktiga;  deras namn har du utplånat      för alltid och evinnerligen.
Yok olup gitti düşmanlar sonsuza dek, Kökünden söktün kentlerini, Anıları bile silinip gitti.
 Fienderna äro nedgjorda,      utrotade för alltid;  deras städer har du omstörtat,      deras åminnelse har förgåtts.
Oysa RAB sonsuza dek egemenlik sürer, Yargı için kurmuştur tahtını;
 Men HERREN tronar evinnerligen,  sin stol har han berett till doms;
O yönetir doğrulukla dünyayı, O yargılar adaletle halkları.
 och han skall döma jordens krets med rättfärdighet,  han skall skipa lag bland folken med rättvisa.
RAB ezilenler için bir sığınak, Sıkıntılı günlerde bir kaledir.
 Så vare då HERREN en borg för den förtryckte,  en borg i nödens tider.
Seni tanıyanlar sana güvenir, Çünkü sana yönelenleri hiç terk etmedin, ya RAB.
 Och må de som känna ditt namn förtrösta på dig;  ty du övergiver icke dem som söka dig, HERRE.
Siyon’da oturan RAB’bi ilahilerle övün! Yaptıklarını halklar arasında duyurun!
 Lovsjungen HERREN,      som bor i Sion,  förkunnen bland folken hans gärningar.
Çünkü dökülen kanın hesabını soran anımsar, Ezilenlerin feryadını unutmaz.
 Ty han som utkräver blodskulder      har kommit ihåg dem;  han har icke förgätit de betrycktas klagorop.
Acı bana, ya RAB! Ey beni ölümün eşiğinden kurtaran, Benden nefret edenler yüzünden çektiğim sıkıntıya bak!
 Var mig nådig, HERRE;  se huru jag plågas av dem som hata mig,  du som lyfter mig upp från dödens portar;
Öyle ki, övgüye değer işlerini anlatayım, Siyon Kenti’nin kapılarında Sağladığın kurtuluşla sevineyim.
 på det att jag må förtälja allt ditt lov  och i dottern Sions portar      fröjda mig över din frälsning.
Uluslar kendi kazdıkları kuyuya düştü, Ayakları gizledikleri ağa takıldı.
 Hedningarna hava sjunkit ned      i den grav som de grävde;  i det nät som de lade ut      har deras fot blivit fångad.
Adil yargılarıyla RAB kendini gösterdi, Kötüler kendi kurdukları tuzağa düştü. Higayon sela
 HERREN har gjort sig känd,      han har hållit dom;  han snärjer den ogudaktige      i hans händers verk.  Higgajón.  Sela.
Kötüler ölüler diyarına gidecek, Tanrı’yı unutan bütün uluslar...
 DE ogudaktiga vika tillbaka, ned i dödsriket,  alla hedningar, de som förgäta Gud.
Ama yoksul büsbütün unutulmayacak, Mazlumun umudu sonsuza dek kırılmayacak.
 Ty icke för alltid      skall den fattige vara förgäten,  de betrycktas hopp      skall ej varda om intet evinnerligen.
Kalk, ya RAB! İnsan galip çıkmasın, Huzurunda yargılansın uluslar!
 Stå upp, HERRE;      låt icke människor få överhanden,  låt hedningarna bliva dömda inför ditt ansikte. [ (Psalms 9:21)  Låt, o HERRE,      förskräckelse komma över dem;  må hedningarna förnimma      att de äro människor.  Sela. ]
Onlara dehşet saç, ya RAB! Sadece insan olduklarını bilsin uluslar. Sela