Psalms 85

För sångmästaren; av Koras söner; en psalm.
Ya RAB, ülkenden hoşnut kaldın, Yakup soyunu eski gönencine kavuşturdun.
 HERRE, du var förr ditt land nådig,  du upprättade åter Jakobs hus.
Halkının suçlarını bağışladın, Bütün günahlarını yok saydın. Sela
 Du förlät ditt folks missgärning,  du överskylde all dess synd.  Sela.
Bütün gazabını bir yana koydun, Kızgın öfkenden vazgeçtin.
 Du lät all din förgrymmelse fara  och vände dig ifrån din vredes glöd.
Ey bizi kurtaran Tanrı, bizi eski halimize getir, Bize karşı öfkeni dindir!
 Så vänd dig nu åter till oss, du vår frälsnings Gud,  och upphör med din förtörnelse mot oss.
Sonsuza dek mi öfkeleneceksin bize? Kuşaktan kuşağa mı sürdüreceksin öfkeni?
 Vill du då vredgas på oss evinnerligen  och låta din vrede vara från släkte till släkte?
Halkın sende sevinç bulsun diye Bize yeniden yaşam vermeyecek misin?
 Vill du icke åter giva oss liv,  så att ditt folk får glädjas i dig?
Ya RAB, sevgini göster bize, Kurtarışını bağışla!
 HERRE, låt oss se din nåd,  och giv oss din frälsning.
Kulak vereceğim RAB Tanrı’nın ne diyeceğine; Halkına, sadık kullarına esenlik sözü verecek, Yeter ki, bir daha akılsızlık etmesinler.
 Jag vill höra vad Gud, HERREN, talar:  se, han talar frid till sitt folk      och till sina fromma;  må de blott icke vända åter till dårskap.
Evet, O kendisinden korkanları kurtarmak üzeredir, Görkemi ülkemizde yaşasın diye.
 Ja, hans frälsning är nära dem som frukta honom,  och så skall ära bo i vårt land.
Sevgiyle sadakat buluşacak, Doğrulukla esenlik öpüşecek.
 Godhet och trofasthet skola där mötas,  rättfärdighet och frid kyssas;
Sadakat yerden bitecek, Doğruluk gökten bakacak.
 trofasthet skall växa upp ur jorden  och rättfärdighet blicka ned från himmelen.
Ve RAB iyi olan neyse, onu verecek, Toprağımızdan ürün fışkıracak.
 HERREN skall giva oss vad gott är,  och vårt land skall giva sin gröda. [ (Psalms 85:14)  Rättfärdighet skall gå framför honom,  den skall ock stadigt följa i hans spår. ]
Doğruluk önüsıra yürüyecek, Adımları için yol yapacak.