Psalms 2

 Varför larma hedningarna  och tänka folken fåfänglighet?
¿POR qué se amotinan las gentes, Y los pueblos piensan vanidad?
 Jordens konungar resa sig upp,  och furstarna rådslå med varandra,  mot HERREN och hans smorde:
Estarán los reyes de la tierra, Y príncipes consultarán unidos Contra JEHOVÁ, y contra su ungido, diciendo:
 »Låt oss slita sönder deras bojor  och kasta deras band ifrån oss.»
Rompamos sus coyundas, Y echemos de nosotros sus cuerdas.
 Han som bor i himmelen ler,  HERREN bespottar dem.
El que mora en los cielos se reirá; El Señor se burlará de ellos.
 Då talar han till dem i sin vrede,  och i sin förgrymmelse förskräcker han dem:
Entonces hablará á ellos en su furor, Y turbarálos con su ira.
 »Jag själv har insatt min konung  på Sion, mitt heliga berg.»
Yo empero he puesto mi rey Sobre Sión, monte de mi santidad.
 Jag vill förtälja om vad beslutet är;  HERREN sade till mig:  »Du är min son,  jag har i dag fött dig.
Yo publicaré el decreto: JEHOVÁ me ha dicho: Mi hijo eres tú; Yo te engendré hoy.
 Begär av mig,  så skall jag giva dig hedningarna till arvedel  och jordens ändar till egendom.
Pídeme, y te daré por heredad las gentes, Y por posesión tuya los términos de la tierra.
 Du skall sönderslå dem med järnspira,  såsom lerkärl skall du krossa dem.»
Quebrantarlos has con vara de hierro: Como vaso de alfarero los desmenuzarás.
 Så kommen nu till förstånd, I konungar;  låten varna eder, I domare på jorden.
Y ahora, reyes, entended: Admitid corrección, jueces de la tierra.
 Tjänen HERREN med fruktan,  och fröjden eder med bävan.
Servid á JEHOVÁ con temor, Y alegraos con temblor.
 Hyllen sonen, så att han icke vredgas  och I förgåns på eder väg;  ty snart kunde hans vrede upptändas.  Saliga äro alla de som taga sin tillflykt till honom.
Besad al Hijo, porque no se enoje, y perezcáis en el camino, Cuando se encendiere un poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían.