Job 12

Därefter tog Job till orda och sade:
Então Jó respondeu, dizendo:
 Ja, visst ären I det rätta folket,  och med eder kommer visheten att dö ut!
Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
 Dock, jämväl jag har förstånd så gott som I,  icke står jag tillbaka för eder;  ty vem är den som ej begriper slikt?
Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
 Så måste jag då vara ett åtlöje för min vän,  jag som fick svar, så snart jag ropade till Gud;  man ler åt en som är rättfärdig och ostrafflig!
Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
 Ja, med förakt ses olyckan av den som står säker;  förakt väntar dem vilkas fötter vackla.
No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
 Men förhärjares hyddor åtnjuta frid,  och trygghet få sådana som trotsa Gud,  de som hava sin gud i sin hand.
As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
 Men fråga du boskapen, den må undervisa dig,  och fåglarna under himmelen, de må upplysa dig;
Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
 eller tala till jorden, hon må undervisa dig,  fiskarna i havet må giva dig besked.
ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
 Vem kan icke lära genom allt detta  att det är HERRENS hand som har gjort det?
Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
 I hans han är ju allt levandes själ  och alla mänskliga varelsers anda.
Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
 Skall icke öra pröva orden,  likasom munnen prövar matens smak?
Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
 Vishet tillkommer ju de gamle  och förstånd dem som länge hava levat.
Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
 Hos Honom finnes vishet och makt,  hos honom råd och förstånd.
Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
 Se, vad han river ned, det bygges ej upp;  för den han iar inne kan ingen upplåta.
Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
 Han håller vattnen tillbaka -- se, se då bliver där torrt,  han släpper dem lösa, då fördärva de landet.
Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
 Hos honom är kraft och klokhet,  den förvillade och förvillaren äro båda i hans hand.
Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
 Rådsherrar utblottar han, han för dem i landsflykt,  och domare gör han till dårar.
Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
 Han upplöser konungars välde  och sätter fångbälte om deras höfter.
Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
 Präster utblottar han, han för dem i landsflykt,  och de säkrast rotade kommer han på fall.
Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
 Välbetrodda män berövar han målet  och avhänder de äldste deras insikt.
Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
 Han utgjuter förakt över furstar  och lossar de starkes gördel.
Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
 Han blottar djupen, så att de ej höljas av mörker,  dödsskuggan drager han fram i ljuset.
Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
 Han låter folkslag växa till -- och förgör dem;  han utvidgar deras gränser, men för dem sedan bort.
Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
 Stamhövdingar i landet berövar han förståndet,  han leder dem vilse i väglösa ödemarker.
Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
 De famla i mörkret och hava intet ljus,  han kommer dem att ragla såsom druckna.
Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.