Psalms 21

För sångmästaren; en psalm av David.
Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawidowa.
 HERRE, över din makt      gläder sig konungen;  huru fröjdas han icke högeligen      över din seger!
Panie! w mocy twojej raduje się król, a w zbawieniu twojem wielce się weseli.
 Vad hans hjärta önskar      har du givit honom,  och hans läppars begäran      har du icke vägrat honom.  Sela.
Dałeś mu żądość serca jego, a prośby ust jego nie odmówiłeś mu. Sela.
 Ty du kommer honom till mötes      med välsignelser av vad gott är;  du sätter på hans huvud      en gyllene krona.
Albowiemeś go uprzedził błogosławieństwy hojnemi; włożyłeś na głowę jego koronę ze złota szczerego.
 Han bad dig om liv,      och du gav honom det,  ett långt liv      alltid och evinnerligen.
Prosił cię o żywot, a dałeś mu przedłużenie dni na wieki wieków.
 Stor är hans ära      genom din seger;  majestät och härlighet      beskär du honom.
Wielka jest chwała jego w zbawieniu twojem; chwałą i zacnością przyodziałeś go;
 Ja, du låter honom bliva      till välsignelse evinnerligen;  du fröjdar honom med glädje      inför ditt ansikte.
Boś go wystawił na rozmaite błogosławieństwo aż na wieki; rozweseliłeś go weselem oblicza twego.
 Ty konungen förtröstar på HERREN,  och genom den Högstes nåd skall han icke vackla.
Gdyż król nadzieję ma w Panu, a z miłosierdzia Najwyższego nie będzie poruszony.
 Din hand skall nå alla dina fiender;  din högra hand skall träffa dem som hata dig.
Znajdzie ręka twoja wszystkich nieprzyjaciół twoich, prawica twoja dosięże wszystkich, co cię w nienawiści mają.
 Du skall låta dem känna det      såsom i en glödande ugn,      när du låter se ditt ansikte.  HERREN skall fördärva dem i sin vrede;      eld skall förtära dem.
Uczynisz ich jako piec ognisty czasu gniewu twego; Pan w popędliwości swojej wytraci ich, a ogień ich pożre.
 Deras livsfrukt skall du utrota från jorden  och deras avkomma från människors barn.
Plemię ich z ziemi wygubisz, a nasienie ich z synów ludzkich.
 Ty de ville draga ont över dig;  de tänkte ut ränker, men de förmå intet.
Albowiem czyhali na twoje złe; zmyślali radę, której dowieść nie mogli.
 Nej, du skall driva dem tillbaka;  med din båge skall du sikta mot deras anleten. [ (Psalms 21:14)  Upphöjd vare du, HERREN, i din makt;  vi vilja besjunga och lovsäga din hjältekraft. ]
Przetoż wystawisz ich za cel; cięciwę twą wyciągniesz przeciwko twarzy ich. Podnieśże się, Panie! w mocy twojej, tedy będziemy śpiewać i wysławiać możność twoję.