Numbers 7

Då nu Mose hade satt upp tabernaklet och smort och helgat det, med alla dess tillbehör, och hade satt upp altaret med alla dess tillbehör, och smort och helgat detta,
I stało się w dzień, którego dokończył Mojżesz, a wystawił przybytek, a pomazał go, i poświęcił go ze wszystkim sprzętem jego, i ołtarz ze wszystkiem naczyniem jego, pomazał je , i poświęcił je,
framburos offergåvor av Israels hövdingar, huvudmännen för stamfamiljerna, det är stamhövdingarna, som stodo i spetsen för de inmönstrade.
Że ofiarowały książęta Izraelskie, przedniejsze z domów ojców swych, (co byli hetmany z każdego pokolenia, i przełożonymi nad policzonymi.)
De förde fram såsom sin offergåva inför HERRENS ansikte sex övertäckta vagnar och tolv oxar: två hövdingar tillhopa en vagn och var hövding en oxe; dessa förde de fram inför tabernaklet.
A przynieśli ofiary swe przed Pana: sześć wozów przykrytych, i dwanaście wołów, jeden wóz od dwojga książąt, a od każdego wół jeden, i postawili to przed przybytkiem.
Och HERREN sade till Mose:
Tedy rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
»Tag emot detta av dem för att bruka det till uppenbarelsetältets tjänst; och lämna det åt leviterna, alltefter beskaffenheten av vars och ens tjänst.»
Weźmij od nich, aby to było na potrzebę przy służbie w namiocie zgromadzenia, i oddaj to Lewitom, każdemu według potrzeby urzędu jego.
Och Mose tog emot vagnarna och oxarna och gav dem åt leviterna.
Wziął tedy Mojżesz one wozy i woły i oddał je Lewitom.
Två vagnar och fyra oxar gav han åt Gersons barn, efter beskaffenheten av deras tjänst;
Dwa wozy, i cztery woły dał synom Gersonowym według potrzeby urzędów ich.
fyra vagnar och åtta oxar gav han åt Meraris barn, efter beskaffenheten av den tjänst de förrättade under ledning av Itamar, prästen Arons son;
Cztery zaś wozy i osiem wołów dał synom Merarego według potrzeby urzędów ich, pod władzę Itamara, syna Aarona kapłana.
men åt Kehats barn gav han icke något, ty dem ålåg att hava hand om de heliga föremålen, och dessa skulle bäras på axlarna.
Ale synom Kaatowym nic nie dał: bo usługa świątnicy była przy nich, na ramieniu ją nosić musieli.
Och hövdingarna förde fram skänker till altarets invigning, när det smordes; hövdingarna förde fram dessa sina offergåvor inför altaret.
Ofiarowały tedy książęta ku poświęceniu ołtarza onegoż dnia, gdy był pomazany; i ofiarowały książęta dary swe przed ołtarzem.
Och HERREN sade till Mose: »Låt hövdingarna, en i sänder, var och en på sin dag, föra fram sina offergåvor till altarets invigning.»
I rzekł Pan do Mojżesza: Jeden książę jednego dnia, drugi książę drugiego dnia oddawać będzie dary swoje ku poświęceniu ołtarza.
Och den som på första dagen förde fram sin offergåva var Naheson, Amminadabs son, av Juda stam
I ofiarował pierwszego dnia dar swój Naason, syn Aminadabów z pokolenia Judy.
Hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
A dar jego był: misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła dla kadzenia;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
och en bock till syndoffer,
Kozieł jeden z kóz za grzech;
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Nahesons, Amminadabs sons, offergåva.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Naasona, syna Aminadabowego.
På andra dagen förde Netanel, Suars son, hövdingen för Isaskar, fram sin gåva;
Wtórego dnia ofiarował Natanael, syn Suharów, książę z pokolenia Isascharowego.
han framförde såsom sin offergåva ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
I ofiarował dar swój, misę srebrną jednę, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czaszę srebrną jednę, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
Kadzielnicę jednę z dziesięciu syklów złota, pełną kadzidła;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
Cielca jednego młodego, barana jednego, i baranka jednego rocznego na paloną ofiarę;
och en bock till syndoffer,
Kozła też jednego z kóz za grzech;
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Netanels, Suars sons, offergåva.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Natanaela, syna Suharowego.
På tredje dagen kom hövdingen för Sebulons barn, Eliab, Helons son;
Trzeciego dnia książę synów Zabulon Eliab, syn Helonów.
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek roczny jeden na całopalenie.
och en bock till syndoffer,
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Eliabs, Helons sons, offergåva.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Eliaba, syna Helonowego.
På fjärde dagen kom hövdingen för Rubens barn, Elisur, Sedeurs son;
Dnia czwartego książę z synów Rubenowych Elisur, syn Sedeurów.
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna siedemdziesiąt syklów wagi jej według syklów świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
och en bock till syndoffer,
Kozieł jeden z kóz, za grzech
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Elisurs, Sedeurs sons, offergåva.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elisura, syna Sedeurowego.
På femte dagen kom hövdingen för Simeons barn, Selumiel, Surisaddais son;
Dnia piątego książę synów Symeonowych Selumijel, syn Surysaddajów.
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła.
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
och en bock till syndoffer,
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Selumiels, Surisaddais sons, offergåva.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Selumijela, syna Surysaddajowego.
På sjätte dagen kom hövdingen för Gads barn, Eljasaf, Deguels son;
Dnia szóstego książę synów Gadowych Elijazaf, syn Duelów.
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę.
och en bock till syndoffer,
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Eljasafs, Deguels sons, offergåva.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elijazafa, syna Duelowego.
På sjunde dagen kom hövdingen för Efraims barn, Elisama, Ammihuds son;
Dnia siódmego książę synów Efraimowych, Elisama, syn Ammiudów.
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
och en bock till syndoffer,
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Elisamas, Ammihuds sons, offergåva.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Elisamy, syna Ammiudowego.
På åttonde dagen kom hövdingen för Manasse barn, Gamliel, Pedasurs son;
Dnia ósmego książę synów Manasesowych Gamalijel, syn Pedasurów.
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
vidare en ungtjur en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
och en bock till syndoffer,
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Gamliels Pedasurs sons, offergåva.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Gamalijela, syna Pedasurowego.
På nionde dagen kom hövdingen för Benjamins barn, Abidan, Gideonis son;
Dnia dziewiątego książę synów Benjaminowych Abidan, syn Gedeonów.
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota pełna kadzidła;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
och en bock till syndoffer,
Kozieł jeden z kóz za grzech;
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Abidans, Gideonis sons, offergåva.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Abidana, syna Gedeonowego.
På tionde dagen kom hövdingen för Dans barn, Ahieser, Ammisaddais son;
Dnia dziesiątego książę synów Danowych Achyjezer, syn Ammisadajów.
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą, na ofiarę śniedną;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
och en bock till syndoffer,
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Ahiesers, Ammisaddais sons, offergåva.
A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Achyjezera, syna Ammisadajowego.
På elfte dagen kom hövdingen för Asers barn, Pagiel, Okrans son;
Dnia jedenastego książę synów Aserowych Pagijel, syn Ochranów.
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, i czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
Kadzielnica jedna, z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
och en bock till syndoffer,
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Pagiels, Okrans sons, offergåva.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Pagijela, syna Ochranowego.
På tolfte dagen kom hövdingen för Naftali barn, Ahira, Enans son;
Dnia dwunastego książę synów Neftalimowych Ahira, syn Enanów.
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
och en bock till syndoffer,
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Ahiras, Enans sons, offergåva.
A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Ahira, syna Enanowego.
Detta var vad Israels hövdingar skänkte till altarets invigning, när det smordes: tolv silverfat, tolv silverskålar och tolv guldskålar.
Toć było poświęcenie ołtarza, onegoż dnia, gdy pomazan jest od książąt Izraelskich: Mis srebrnych dwanaście, czasz srebrnych dwanaście, kadzielnic złotych dwanaście;
Vart fat kom på ett hundra trettio silversiklar och var skål på sjuttio siklar, så att silvret i dessa kärl sammanlagt utgjorde två tusen fyra hundra siklar, efter helgedomssikelns vikt.
Sto i trzydzieści syklów jedna misa srebrna ważyła, siedemdziesiąt syklów czasza jedna; wszystkiego srebra w onem naczyniu było dwa tysiące i cztery sta syklów według sykla świątnicy;
Av de tolv guldskålarna, som voro fulla med rökelse, vägde var och en tio siklar, efter helgedomssikelns vikt, så att guldet i skålarna sammanlagt utgjorde ett hundra tjugu siklar.
Kadzielnic złotych dwanaście pełnych kadzidła; dziesięć syklów ważyła każda według sykla świątnicy; wszystkiego złota w onych kadzielnicach było sto i dwadzieścia syklów.
Brännoffers-fäkreaturen utgjorde tillsammans tolv tjurar, vartill kommo tolv vädurar, tolv årsgamla lamm, med tillhörande spisoffer, och tolv bockar till syndoffer.
A wszystkiego bydła ku ofierze palonej dwanaście cielców, baranów dwanaście, z baranków rocznych dwanaście, z ofiarą ich śniedną, i kozłów z kóz za grzech dwanaście.
Och tackoffers-fäkreaturen utgjorde tillsammans tjugufyra tjurar, vartill kommo sextio vädurar, sextio bockar och sextio årsgamla lamm. Detta var vad som skänktes till altarets invigning, sedan det hade blivit smort.
Wszystkiego zasię bydła na ofiarę spokojną było wołów dwadzieścia i cztery, baranów sześćdziesiąt, kozłów sześćdziesiąt; baranków rocznych sześćdziesiąt. Toć było poświęcenie ołtarza po pomazaniu jego.
Och när Mose gick in i uppenbarelsetältet för att tala med honom, hörde han rösten tala till sig från nådastolen ovanpå vittnesbördets ark, från platsen mellan de två keruberna; där talade rösten till honom.
A gdy Mojżesz wchodził do namiotu zgromadzenia, by się rozmawiał z Bogiem, tedy słyszał głos mówiącego do siebie z ubłagalni, która była nad skrzynią świadectwa, między dwiema Cheruby, a stamtąd mawiał do niego.