Psalms 116

 Jag har HERREN kär, ty han hör  min röst och mina böner.
Izaho tia an'i Jehovah, satria efa nandre Ny feon'ny fifonako Izy.
 Ja, han har böjt sitt öra till mig;  i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
Satria efa nanongilana ny sofiny tamiko Izy, Dia hiantso aho, raha mbola velona koa.
 Dödens band omvärvde mig,  och dödsrikets ångest grep mig;  jag kom i nöd och bedrövelse.
Nihodidina tamiko ny famatoran'ny fahafatesana, Ary nahazo ahy ny fahorian'ny fiainan-tsi-hita; Nahita fahoriana sy alahelo aho.
 Men jag åkallade HERRENS namn:  »Ack HERRE, rädda min själ.»
Dia niantso ny anaran'i Jehovah hoe aho: Jehovah ô, mifona aminao aho, vonjeo ny fanahiko.
 HERREN är nådig och rättfärdig,  vår Gud är barmhärtig.
Mamindra fo sy marina Jehovah Eny, miantra Andriamanitsika.
 HERREN bevarar de enfaldiga;  jag var i elände, och han frälste mig.
Miaro ny kely saina Jehovah; Reraka aho, dia namonjy ahy Izy.
 Vänd nu åter till din ro, min själ,  ty HERREN har gjort väl mot dig.
Miverena ho amin'ny fitsaharanao, ry fanahiko, Fa Jehovah efa nanisy soa anao,
 Ja, du har räddat min själ från döden,  mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
Dia namonjy ny fanahiko tamin'ny fahafatesana Hianao Sy ny masoko tamin'ny ranomaso Ary ny tongotro tamin'ny fahatafintohinana.
 jag skall få vandra inför HERREN  i de levandes land.
Handeha eo anatrehan'i Jehovah Eo amin'ny tanin'ny velona aho.
 Jag tror, ty därför talar jag,  jag som var storligen plågad,
Nino aho; hiteny tokoa aho; Mahantra indrindra aho.
 jag som måste säga i min ångest:  »Alla människor äro lögnaktiga.»
Hoy izaho tamin'ny fahatairako; Mpandainga ny olona rehetra.
 Huru skall jag vedergälla HERREN  alla hans välgärningar mot mig?
Inona no havaliko an'i Jehovah Noho ny soa rehetra nataony tamiko?
 Jag vill taga frälsningens bägare  och åkalla HERRENS namn.
Handray ny kapoaky ny famonjena aho Ka hiantso ny anaran'i Jehovah.
 Jag vill infria åt HERREN mina löften,  ja, i hela hans folks åsyn.
Hanefa ny voadiko amin'i Jehovah aho. Eny, eo anatrehan'ny olony rehetra.
 Dyrt aktad i HERRENS ögon  är hans frommas död.
Zava-dehibe eo imason'i Jehovah Ny fahafatesan'ny olony masina.
 Ack HERRE, jag är ju din tjänare,  jag är din tjänare, din tjänarinnas son;  du har lossat mina band.
Indrisy! Jehovah ô, mpanomponao tokoa aho, Eny, mpanomponao sady zanaky ny ankizivavinao; Namaha ny fatorako Hianao.
 Dig vill jag offra lovets offer,  och HERRENS namn vill jag åkalla.
Hianao no haterako fanati-pisaorana, Ary ny anaran'i Jehovah no hantsoiko.
 Jag vill infria åt HERREN mina löften,  ja, i hela hans folks åsyn,
Hanefa ny voadiko amin'i Jehovah aho, Eny, eo anatrehan'ny olony rehetra,
 i gårdarna till HERRENS hus,  mitt i dig, Jerusalem.  Halleluja!
Dia eo an-kianjan'ny tranon'i Jehovah, Eo afovoanao, ry Jerosalema ô. Haleloia.