Psalms 115

 Icke åt oss, HERRE, icke åt oss,  utan åt ditt namn giv äran,  för din nåds, för din sannings skull.
Non! Lwanj lan pa pou nou, Seyè! Se pa pou nou lwanj lan ye, Seyè! Non! Se pa pou nou! Men, se pou ou menm sèl, paske ou renmen nou, paske ou toujou kenbe pawòl ou!
 Varför skulle hedningarna få säga:  »Var är nu deras Gud?»
Poukisa moun lòt nasyon yo ap mande: -Kote Bondye nou an?
 Vår Gud är ju i himmelen;  han kan göra allt vad han vill.
Bondye nou an, se nan syèl la li ye, Li fè sa l' vle.
 Men deras avgudar äro silver och guld,  verk av människohänder.
Zidòl pa yo, se bagay ki fèt ak ajan ak lò. Se moun ki fè yo ak men yo.
 De hava mun och tala icke,  de hava ögon och se icke,
Yo gen bouch, men yo pa ka pale. Yo gen je, men yo pa ka wè.
 de hava öron och höra icke,  de hava näsa och lukta icke.
Yo gen zòrèy, men yo pa ka tande. Yo gen nen, men yo pa ka pran okenn sant.
 Med sina händer taga de icke,  med sina fötter gå de icke;  de hava intet ljud i sin strupe.
Yo gen men, men yo pa ka manyen anyen. Yo gen pye, men yo pa ka mache. Pa menm yon ti son pa ka soti nan gòj yo.
 De som hava gjort dem skola bliva dem lika,  ja, alla som förtrösta på dem.
Moun ki fè zidòl yo ansanm ak tout moun ki mete konfyans yo nan yo, se pou yo tounen tankou yo.
 I av Israel, förtrösten på HERREN.  Ja, han är deras hjälp och sköld.
Nou menm, pèp Izrayèl la, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
 I av Arons hus, förtrösten på HERREN.  Ja, han är deras hjälp och sköld.
Nou menm, prèt Bondye yo, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
 I som frukten HERREN, förtrösten på HERREN.  Ja, han är deras hjälp och sköld.
Nou tout ki gen krentif pou Seyè a, mete konfyans nou nan li. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
 HERREN har tänkt på oss, han skall välsigna,  han skall välsigna Israels hus,  han skall välsigna Arons hus,
Seyè a p'ap janm bliye nou, l'ap ban nou benediksyon li. L'ap beni pèp Izrayèl la, l'ap beni prèt Bondye yo.
 han skall välsigna dem som frukta HERREN,  de små såväl som de stora.
L'ap beni tout moun ki gen krentif pou li, piti kou gran.
 Ja, HERREN föröke eder,  seder själva och edra barn.
Se pou Seyè a ba ou anpil benediksyon. Se pou l' beni pitit ou yo tou.
 Varen välsignade av HERREN,  av honom som har gjort himmel och jord.
Se pou Seyè a ki fè syèl la ak latè a voye benediksyon li sou nou!
 Himmelen är HERRENS himmel,  och jorden har han givit åt människors barn.
Syèl la se pou Seyè a li ye. Li bay moun latè pou yo.
 De döda prisa icke HERREN,  ingen som har farit ned i det tysta.
Se pa moun mouri k'ap fè lwanj Seyè a. Non! Se pa moun ki desann kote mò yo ye a k'ap fè lwanj li.
 Men vi, vi skola lova HERREN  från nu och till evig tid.  Halleluja!
Men, nou menm ki vivan, n'ap di l' mèsi depi koulye a ak pou tout tan tout tan. Lwanj pou Seyè a!