Psalms 91

 Den som sitter under den Högstes beskärm  och vilar under den Allsmäktiges skugga,
Wer im Schirm des Höchsten sitzt, wird bleiben im Schatten des Allmächtigen.
 han säger: »I HERREN har jag min tillflykt och min borg,  min Gud, på vilken jag förtröstar.»
Ich sage von Jehova: Meine Zuflucht und meine Burg; mein Gott, auf ihn will ich vertrauen.
 Ja, han skall rädda dig ifrån fågelfängarens snara  och ifrån pesten, som fördärvar.
Denn er wird dich erretten von der Schlinge des Vogelstellers, von der verderblichen Pest.
 Med sina fjädrar skall han betäcka dig,  och under hans vingar skall du finna tillflykt;  hans trofasthet är sköld och skärm.
Mit seinen Fittichen wird er dich decken, und du wirst Zuflucht finden unter seinen Flügeln; Schild und Tartsche ist seine Wahrheit.
 Du skall icke behöva frukta nattens fasor,  icke pilen, som flyger om dagen,
Du wirst dich nicht fürchten vor dem Schrecken der Nacht, vor dem Pfeile, der bei Tage fliegt,
 icke pesten, som går fram i mörkret,  eller farsoten, som ödelägger vid middagens ljus.
Vor der Pest, die im Finstern wandelt, vor der Seuche, die am Mittag verwüstet.
 Om ock tusen falla vid din sida,  ja, tio tusen vid din högra sida,  så skall det dock icke drabba dig.
Tausend werden fallen an deiner Seite, und zehntausend an deiner Rechten-dich wird es nicht erreichen.
 Dina ögon skola blott skåda därpå med lust,  och du skall se de ogudaktigas lön.
Nur schauen wirst du es mit deinen Augen, und wirst sehen die Vergeltung der Gesetzlosen.
 Ty du har sagt: »Du, HERRE, är mitt skygd»,  och du har gjort den Högste till din tillflykt.
Weil du Jehova, meine Zuflucht, den Höchsten, gesetzt hast zu deiner Wohnung,
 Ingen olycka skall vederfaras dig,  och ingen plåga skall nalkas din hydda.
So wird dir kein Unglück widerfahren, und keine Plage deinem Zelte nahen;
 Ty han skall giva sina änglar befallning om dig,  att de skola bevara dig på alla dina vägar.
Denn er wird seinen Engeln über dir befehlen, dich zu bewahren auf allen deinen Wegen.
 De skola bära dig på händerna,  så att du icke stöter din fot mot någon sten.
Auf den Händen werden sie dich tragen, damit du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
 Över lejon och huggormar skall du gå fram,  du skall trampa ned unga lejon och drakar.
Auf Löwen und Ottern wirst du treten, junge Löwen und Schlangen wirst du niedertreten.
 »Han håller sig intill mig, därför skall jag befria honom;  jag skall beskydda honom, därför att han känner mitt namn.
Weil er Wonne an mir hat, will ich ihn erretten; ich will ihn in Sicherheit setzen, weil er meinen Namen kennt.
 Han åkallar mig, och jag skall svara honom;  jag är med honom i nöden,  jag skall rädda honom och låta honom komma till ära.
Er wird mich anrufen, und ich werde ihm antworten, ich werde bei ihm sein in der Bedrängnis; ich werde ihn befreien und ihn verherrlichen.
 Jag skall mätta honom med långt liv  och låta honom se min frälsning.»
Ich werde ihn sättigen mit Länge des Lebens und ihn schauen lassen meine Rettung.