Psalms 116

 Jag har HERREN kär, ty han hör  min röst och mina böner.
أَحْبَبْتُ لأَنَّ الرَّبَّ يَسْمَعُ صَوْتِي، تَضَرُّعَاتِي.
 Ja, han har böjt sitt öra till mig;  i hela mitt liv skall jag åkalla honom.
لأَنَّهُ أَمَالَ أُذْنَهُ إِلَيَّ فَأَدْعُوهُ مُدَّةَ حَيَاتِي.
 Dödens band omvärvde mig,  och dödsrikets ångest grep mig;  jag kom i nöd och bedrövelse.
اكْتَنَفَتْنِي حِبَالُ الْمَوْتِ. أَصَابَتْنِي شَدَائِدُ الْهَاوِيَةِ. كَابَدْتُ ضِيقًا وَحُزْنًا.
 Men jag åkallade HERRENS namn:  »Ack HERRE, rädda min själ.»
وَبِاسْمِ الرَّبِّ دَعَوْتُ: «آهِ يَا رَبُّ، نَجِّ نَفْسِي!».
 HERREN är nådig och rättfärdig,  vår Gud är barmhärtig.
الرَّبُّ حَنَّانٌ وَصِدِّيقٌ، وَإِلهُنَا رَحِيمٌ.
 HERREN bevarar de enfaldiga;  jag var i elände, och han frälste mig.
الرَّبُّ حَافِظُ الْبُسَطَاءِ. تَذَلَّلْتُ فَخَلَّصَنِي.
 Vänd nu åter till din ro, min själ,  ty HERREN har gjort väl mot dig.
ارْجِعِي يَا نَفْسِي إِلَى رَاحَتِكِ، لأَنَّ الرَّبَّ قَدْ أَحْسَنَ إِلَيْكِ.
 Ja, du har räddat min själ från döden,  mitt öga från tårar, min fot ifrån fall;
لأَنَّكَ أَنْقَذْتَ نَفْسِي مِنَ الْمَوْتِ، وَعَيْنِي مِنَ الدَّمْعَةِ، وَرِجْلَيَّ مِنَ الزَّلَقِ.
 jag skall få vandra inför HERREN  i de levandes land.
أَسْلُكُ قُدَّامَ الرَّبِّ فِي أَرْضِ الأَحْيَاءِ.
 Jag tror, ty därför talar jag,  jag som var storligen plågad,
آمَنْتُ لِذلِكَ تَكَلَّمْتُ: «أَنَا تَذَلَّلْتُ جِدًّا».
 jag som måste säga i min ångest:  »Alla människor äro lögnaktiga.»
أَنَا قُلْتُ فِي حَيْرَتِي: «كُلُّ إِنْسَانٍ كَاذِبٌ».
 Huru skall jag vedergälla HERREN  alla hans välgärningar mot mig?
مَاذَا أَرُدُّ لِلرَّبِّ مِنْ أَجْلِ كُلِّ حَسَنَاتِهِ لِي؟
 Jag vill taga frälsningens bägare  och åkalla HERRENS namn.
كَأْسَ الْخَلاَصِ أَتَنَاوَلُ، وَبِاسْمِ الرَّبِّ أَدْعُو.
 Jag vill infria åt HERREN mina löften,  ja, i hela hans folks åsyn.
أُوفِي نُذُورِي لِلرَّبِّ مُقَابِلَ كُلِّ شَعْبِهِ.
 Dyrt aktad i HERRENS ögon  är hans frommas död.
عَزِيزٌ فِي عَيْنَيِ الرَّبِّ مَوْتُ أَتْقِيَائِهِ.
 Ack HERRE, jag är ju din tjänare,  jag är din tjänare, din tjänarinnas son;  du har lossat mina band.
آهِ يَا رَبُّ، لأَنِّي عَبْدُكَ! أَنَا عَبْدُكَ ابْنُ أَمَتِكَ. حَلَلْتَ قُيُودِي.
 Dig vill jag offra lovets offer,  och HERRENS namn vill jag åkalla.
فَلَكَ أَذْبَحُ ذَبِيحَةَ حَمْدٍ، وَبِاسْمِ الرَّبِّ أَدْعُو.
 Jag vill infria åt HERREN mina löften,  ja, i hela hans folks åsyn,
أُوفِي نُذُورِي لِلرَّبِّ مُقَابِلَ شَعْبِهِ،
 i gårdarna till HERRENS hus,  mitt i dig, Jerusalem.  Halleluja!
فِي دِيَارِ بَيْتِ الرَّبِّ، فِي وَسَطِكِ يَا أُورُشَلِيمُ. هَلِّلُويَا.