Psalms 9

Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh JEHOVÁ, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.
victori pro morte filii canticum David confitebor Domino in toto corde meo narrabo omnia mirabilia tua
Alegraréme y regocijaréme en ti: Cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
laetabor et gaudebo in te canam nomini tuo Altissimi
Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.
cum ceciderint inimici mei retrorsum et corruerint et perierint a facie tua
Porque has hecho mi juicio y mi causa: Sentástete en silla juzgando justicia.
fecisti enim iudicium meum et causam meam sedisti super solium iudex iustitiae
Reprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
increpuisti gentes periit impius nomen eorum delisti in sempiternum et iugiter
Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.
conpletae sunt solitudines in finem et civitates subvertisti periit memoria eorum cum ipsis
Mas JEHOVÁ permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.
Dominus autem in sempiternum sedebit stabilivit ad iudicandum solium suum
Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.
et ipse iudicat orbem in iustitia iudicat populos in aequitatibus
Y será JEHOVÁ refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia.
et erit Dominus elevatio oppresso elevatio oportuna in angustia
Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh JEHOVÁ, no desamparaste á los que te buscaron.
et confident in te qui noverunt nomen tuum quoniam non dereliquisti quaerentes te Domine
Cantad á JEHOVÁ, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras.
cantate Domino habitatori Sion adnuntiate in populis commutationes eius
Porque demandando la sangre se acordó de ellos: No se olvidó del clamor de los pobres.
quoniam quaerens sanguinem eorum recordatus est nec oblitus est clamoris pauperum
Ten misericordia de mí, JEHOVÁ: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;
misertus est mei Dominus vidit adflictionem meam ex inimicis meis
Porque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud.
qui exaltat me de portis mortis ut narrem omnes laudes tuas in portis filiae Sion
Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; En la red que escondieron fué tomado su pie.
exultabo in salutari tuo demersae sunt gentes in interitu quem fecerunt in rete quod absconderant captus est pes eorum
JEHOVÁ fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.)
agnitus est Dominus iudicium faciens in opere manuum suarum corruit impius sonitu sempiterno
Los malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios.
convertantur impii in infernum omnes gentes quae oblitae sunt Deum
Porque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
quoniam non in aeternum oblivioni erit pauper expectatio pauperum non peribit in perpetuum
Levántate, oh JEHOVÁ; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.
surge Domine non confortetur homo iudicentur gentes ante faciem tuam
Pon, oh JEHOVÁ, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.)
pone Domine terrorem eis sciant gentes homines se esse semper