Psalms 10

¿POR qué estás lejos, oh JEHOVÁ, Y te escondes en el tiempo de la tribulación?
quare Domine stas a longe dispicis in temporibus angustiae
Con arrogancia el malo persigue al pobre: Serán cogidos en los artificios que han ideado.
in superbia impii ardet pauper capiantur in sceleribus quae cogitaverunt
Por cuanto se alaba el malo del deseo de su alma, Y bendice al codicioso ó quien JEHOVÁ aborrece.
quia laudavit impius desiderium animae suae et avarus adplaudens sibi
El malo, por la altivez de su rostro, no busca á Dios: No hay Dios en todos sus pensamientos.
blasphemavit Dominum impius secundum altitudinem furoris sui non requiret
Sus caminos son viciosos en todo tiempo: Tus juicios los tiene muy lejos de su vista: Echa bocanadas en orden á todos sus enemigos.
nec est Deus in omnibus cogitationibus eius parturiunt viae eius in omni tempore longe sunt iudicia tua a facie eius omnes inimicos suos dispicit
Dice en su corazón: No seré movido en ningún tiempo, Ni jamás me alcanzará el infortunio.
loquitur in corde suo non movebor in generatione et generatione ero sine malo
Llena está su boca de maldición, y de engaños y fraude: Debajo de su lengua, vejación y maldad.
maledictione os eius plenum est et dolis et avaritia sub lingua eius dolor et iniquitas
Está en las guaridas de las aldeas: En los escondrijos mata al inocente: Sus ojos están acechando al pobre.
sedet insidians iuxta vestibula in absconditis ut interficiat innocentem
Acecha en oculto, como el león desde su cama: Acecha para arrebatar al pobre: Arrebata al pobre trayéndolo á su red.
oculi eius robustos tuos circumspiciunt insidiatur in abscondito quasi leo in cubili insidiatur ut rapiat pauperem rapiet pauperem cum adtraxerit eum ad rete suum
Encógese, agáchase, Y caen en sus fuerzas muchos desdichados.
et confractum subiciet et inruet viribus suis valenter
Dice en su corazón: Dios está olvidado, Ha encubierto su rostro; nunca lo verá.
dixit in corde suo oblitus est Deus abscondit faciem suam non respiciet in perpetuum
Levántate, oh JEHOVÁ Dios, alza tu mano, No te olvides de los pobres.
surge Domine Deus leva manum tuam noli oblivisci pauperum
¿Por qué irrita el malo á Dios? En su corazón ha dicho que no lo inquirirás.
quare blasphemat impius Deum dicens in corde suo quod non requirat
Tú lo tienes visto: porque tú miras el trabajo, y la vejación, para vengar le por tu mano: Á ti se acoge el pobre, Tú eres el amparo del huérfano.
vides quia tu laborem et furorem respicis ut detur in manu tua tibi relinquuntur fortes tui pupillo tu es factus adiutor
Quebranta el brazo del malo: Del maligno buscarás su maldad, hasta que ninguna halles.
contere brachium impii et maligni quaeres impietatem eius et non invenies
JEHOVÁ, Rey eterno y perpetuo: De su tierra fueron destruídas las gentes.
Dominus rex saeculi et aeternitatis perierunt gentes de terra eius
El deseo de los humildes oíste, oh JEHOVÁ: Tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;
desiderium pauperum audit Dominus praeparasti ut cor eorum audiat auris tua
Para juzgar al huérfano y al pobre, Á fin de que no vuelva más á hacer violencia el hombre de la tierra.
ut iudices pupillum et oppressum et nequaquam ultra superbiat homo de terra