Job 26

Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Has amparado al brazo sin fortaleza?
Paano mong tinulungan siya na walang kapangyarihan! Paano mong iniligtas ang kamay na walang lakas!
¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, Y mostraste bien sabiduría?
Paano mong pinayuhan siya na walang karunungan, at saganang ipinahayag mo ang mabuting kaalaman!
¿Á quién has anunciado palabras, Y cuyo es el espíritu que de ti sale?
Kanino mo binigkas ang mga salita? At kanino ang diwa na lumabas sa iyo?
Cosas inanimadas son formadas Debajo de las aguas, y los habitantes de ellas.
Ang mga patay ay nanginginig sa ilalim ng tubig, at ang mga nananahan doon.
El sepulcro es descubierto delante de él, Y el infierno no tiene cobertura.
Ang Sheol ay hubad sa harap ng Dios, at ang Abaddon ay walang takip.
Extiende el aquilón sobre vacío, Cuelga la tierra sobre nada.
Kaniyang iniuunat ang hilagaan sa pagitang walang laman, at ibinibitin ang lupa sa wala.
Ata las aguas en sus nubes, Y las nubes no se rompen debajo de ellas.
Kaniyang itinatali ang tubig sa kaniyang masinsing alapaap; at ang alapaap ay hindi nahahapak sa ilalim nila.
Él restriñe la faz de su trono, Y sobre él extiende su nube.
Kaniyang tinatakpan ang ibabaw ng kaniyang luklukan, at iniladlad ang kaniyang mga alapaap sa ibabaw niyaon.
El cercó con término la superficie de las aguas, Hasta el fin de la luz y las tinieblas.
Siya'y gumuguhit ng isang hangganan sa ibabaw ng tubig, hanggang sa pinagsasalikupan ng liwanag at kadiliman.
Las columnas del cielo tiemblan, Y se espantan de su reprensión.
Ang mga haligi ng langit ay nagsisipanginig. At nangatitigilan sa kaniyang saway.
Él rompe la mar con su poder, Y con su entendimiento hiere la hinchazón suya.
Kaniyang pinapag-iinalon ang dagat ng kaniyang kapangyarihan, at sa kaniyang kaalaman ay sinasaktan niya ang Rahab.
Su espíritu adornó los cielos; Su mano crió la serpiente tortuosa.
Sa pamamagitan ng kaniyang Espiritu ay ginayakan niya ang langit; sinaksak ng kaniyang mga kamay ang maliksing ahas.
He aquí, éstas son partes de sus caminos: ¡Mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá?
Narito, ang mga ito ang mga gilid lamang ng kaniyang mga daan: at pagkarahan ng bulong na ating naririnig sa kaniya! Nguni't sinong makakaunawa ng kulog ng kaniyang kapangyarihan?