Psalms 9

Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh JEHOVÁ, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.
För sångmästaren, till Mutlabbén; en psalm av David.
Alegraréme y regocijaréme en ti: Cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
 Jag vill tacka HERREN av allt mitt hjärta;  jag vill förtälja alla dina under.
Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.
 Jag vill vara glad och fröjdas i dig,  jag vill lovsjunga ditt namn, du den Högste.
Porque has hecho mi juicio y mi causa: Sentástete en silla juzgando justicia.
 Ty mina fiender vika tillbaka,  de falla och förgås för ditt ansikte.
Reprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
 Ja, du har utfört min rätt och min sak;  du sitter på din tron      såsom en rättfärdig domare.
Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.
 Du har näpst hedningarna      och förgjort de ogudaktiga;  deras namn har du utplånat      för alltid och evinnerligen.
Mas JEHOVÁ permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.
 Fienderna äro nedgjorda,      utrotade för alltid;  deras städer har du omstörtat,      deras åminnelse har förgåtts.
Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.
 Men HERREN tronar evinnerligen,  sin stol har han berett till doms;
Y será JEHOVÁ refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia.
 och han skall döma jordens krets med rättfärdighet,  han skall skipa lag bland folken med rättvisa.
Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh JEHOVÁ, no desamparaste á los que te buscaron.
 Så vare då HERREN en borg för den förtryckte,  en borg i nödens tider.
Cantad á JEHOVÁ, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras.
 Och må de som känna ditt namn förtrösta på dig;  ty du övergiver icke dem som söka dig, HERRE.
Porque demandando la sangre se acordó de ellos: No se olvidó del clamor de los pobres.
 Lovsjungen HERREN,      som bor i Sion,  förkunnen bland folken hans gärningar.
Ten misericordia de mí, JEHOVÁ: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;
 Ty han som utkräver blodskulder      har kommit ihåg dem;  han har icke förgätit de betrycktas klagorop.
Porque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud.
 Var mig nådig, HERRE;  se huru jag plågas av dem som hata mig,  du som lyfter mig upp från dödens portar;
Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; En la red que escondieron fué tomado su pie.
 på det att jag må förtälja allt ditt lov  och i dottern Sions portar      fröjda mig över din frälsning.
JEHOVÁ fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.)
 Hedningarna hava sjunkit ned      i den grav som de grävde;  i det nät som de lade ut      har deras fot blivit fångad.
Los malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios.
 HERREN har gjort sig känd,      han har hållit dom;  han snärjer den ogudaktige      i hans händers verk.  Higgajón.  Sela.
Porque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
 DE ogudaktiga vika tillbaka, ned i dödsriket,  alla hedningar, de som förgäta Gud.
Levántate, oh JEHOVÁ; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.
 Ty icke för alltid      skall den fattige vara förgäten,  de betrycktas hopp      skall ej varda om intet evinnerligen.
Pon, oh JEHOVÁ, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.)
 Stå upp, HERRE;      låt icke människor få överhanden,  låt hedningarna bliva dömda inför ditt ansikte. [ (Psalms 9:21)  Låt, o HERRE,      förskräckelse komma över dem;  må hedningarna förnimma      att de äro människor.  Sela. ]