Psalms 35

Salmo de David. DISPUTA, oh JEHOVÁ, con los que contra mí contienden; Pelea con los que me combaten.
Contende, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combate contra os que me combatem.
Echa mano al escudo y al pavés, Y levántate en mi ayuda.
Pega do escudo e do pavês, e levanta-te em meu socorro.
Y saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; Di á mi alma: Yo soy tu salud.
Tira da lança e do dardo contra os que me perseguem. Dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
Avergüéncense y confúndanse los que buscan mi alma: Vuelvan atrás, y sean avergonzados los que mi mal intentan.
Sejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confudam os que contra mim intentam o mal.
Sean como el tamo delante del viento; Y el ángel de JEHOVÁ los acose.
Sejam como a moinha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir.
Sea su camino oscuridad y resbaladeros; Y el ángel de JEHOVÁ los persiga.
Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; Sin causa hicieron hoyo para mi alma.
Pois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida.
Véngale el quebrantamiento que no sepa, Y su red que escondió lo prenda: Con quebrantamiento en ella caiga.
Sobrevenha-lhes inesperadamente a destruição, e prenda-os o laço que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
Y gócese mi alma en JEHOVÁ; Y alégrese en su salud.
Então minha alma se regozijará no Senhor; exultará na sua salvação.
Todos mis huesos dirán: JEHOVÁ, ¿quién como tú, Que libras al afligido del más fuerte que él, Y al pobre y menesteroso del que le despoja?
Todos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como tu, que livras o fraco daquele que é mais forte do que ele? Sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba.
Levantáronse testigos falsos; Demandáronme lo que no sabía;
Levantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu ignoro.
Volviéronme mal por bien, Para abatir á mi alma.
Tornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma.
Mas yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de saco; Afligí con ayuno mi alma, Y mi oración se revolvía en mi seno.
Mas, quanto a mim, estando eles enfermos, vestia-me de cilício, humilhava-me com o jejum, e orava de cabeça sobre o peito.
Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; Como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba.
Portava-me como o faria por meu amigo ou meu irmão; eu andava encurvado e lamentando-me, como quem chora por sua mãe.
Pero ellos se alegraron en mi adversidad, y se juntaron; Juntáronse contra mí gentes despreciables, y yo no lo entendía: Despedazábanme, y no cesaban;
Mas, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se congregavam; congregavam-se contra mim, homens miseráveis que eu não conhecia; difamavam-me sem cessar.
Con los lisonjeros escarnecedores truhanes, Crujiendo sobre mí sus dientes.
Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
Señor, ¿hasta cuándo verás esto? Recobra mi alma de sus quebrantamientos, mi única de los leones.
Ó Senhor, até quando contemplarás isto? Livra-me das suas violências; salva a minha vida dos leões!
Te confesaré en grande congregación; Te alabaré entre numeroso pueblo.
Então te darei graças na grande assembleia; entre muitíssimo povo te louvarei.
No se alegren de mí mis enemigos injustos: Ni los que me aborrecen sin causa hagan del ojo.
Não se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
Porque no hablan paz; Y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas.
Pois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas.
Y ensancharon sobre mí su boca; Dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos lo han visto!
Escancararam contra mim a sua boca, e dizem: Ah! Ah! Os nossos olhos o viram.
Tú lo has visto, oh JEHOVÁ; no calles: Señor, de mí no te alejes.
Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.
Muévete y despierta para mi juicio, Para mi causa, Dios mío y Señor mío.
Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
Júzgame conforme á tu justicia, JEHOVÁ Dios mío; Y no se alegren de mí.
Justifica-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim.
No digan en su corazón: ¡Ea, alma nuestra! No digan: ¡Hémoslo devorado!
Não digam em seu coração: Eia! Cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado.
Avergüéncense, y sean confundidos á una los que de mi mal se alegran: Vístanse de vergüenza y de confusión los que se engrandecen contra mí.
Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
Canten y alégrense los que están á favor de mi justa causa, Y digan siempre: Sea ensalzado JEHOVÁ, Que ama la paz de su siervo.
Bradem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.
Y mi lengua hablará de tu justicia, Y de tu loor todo el día.
Então a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo.