Proverbs 27

NO te jactes del día de mañana; Porque no sabes qué dará de sí el día.
Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
Alábete el extraño, y no tu boca; El ajeno, y no tus labios.
Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
Pesada es la piedra, y la arena pesa; Mas la ira del necio es más pesada que ambas cosas.
A stone is heavy, and the sand weighty; but a fool's wrath is heavier than them both.
Cruel es la ira, é impetuoso el furor; Mas ¿quién parará delante de la envidia?
Wrath is cruel, and anger is outrageous; but who is able to stand before envy?
Mejor es reprensión manifiesta Que amor oculto.
Open rebuke is better than secret love.
Fieles son las heridas del que ama; Pero importunos los besos del que aborrece.
Faithful are the wounds of a friend; but the kisses of an enemy are deceitful.
El alma harta huella el panal de miel; Mas al alma hambrienta todo lo amargo es dulce.
The full soul loatheth an honeycomb; but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
Cual ave que se va de su nido, Tal es el hombre que se va de su lugar.
As a bird that wandereth from her nest, so is a man that wandereth from his place.
El ungüento y el perfume alegran el corazón: Y el amigo al hombre con el cordial consejo.
Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
No dejes á tu amigo, ni al amigo de tu padre; Ni entres en casa de tu hermano el día de tu aflicción. Mejor es el vecino cerca que el hermano lejano.
Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; neither go into thy brother's house in the day of thy calamity: for better is a neighbour that is near than a brother far off.
Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón, Y tendré qué responder al que me deshonrare.
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
El avisado ve el mal, y escóndese, Mas los simples pasan, y llevan el daño.
A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself; but the simple pass on, and are punished.
Quítale su ropa al que fió al extraño; Y al que fió á la extraña, tómale prenda.
Take his garment that is surety for a stranger, and take a pledge of him for a strange woman.
El que bendice á su amigo en alta voz, madrugando de mañana, Por maldición se le contará.
He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
Gotera continua en tiempo de lluvia, Y la mujer rencillosa, son semejantes:
A continual dropping in a very rainy day and a contentious woman are alike.
El que pretende contenerla, arresta el viento: Ó el aceite en su mano derecha.
Whosoever hideth her hideth the wind, and the ointment of his right hand, which bewrayeth itself.
Hierro con hierro se aguza; Y el hombre aguza el rostro de su amigo.
Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend.
El que guarda la higuera, comerá su fruto; Y el que guarda á su señor, será honrado.
Whoso keepeth the fig tree shall eat the fruit thereof: so he that waiteth on his master shall be honoured.
Como un agua se parece á otra, Así el corazón del hombre al otro.
As in water face answereth to face, so the heart of man to man.
El sepulcro y la perdición nunca se hartan: Así los ojos del hombre nunca están satisfechos.
Hell and destruction are never full; so the eyes of man are never satisfied.
El crisol prueba la plata, y la hornaza el oro: Y al hombre la boca del que lo alaba.
As the fining pot for silver, and the furnace for gold; so is a man to his praise.
Aunque majes al necio en un mortero entre granos de trigo á pisón majados, No se quitará de él su necedad.
Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.
Considera atentamente el aspecto de tus ovejas; Pon tu corazón á tus rebaños:
Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.
Porque las riquezas no son para siempre; ¿Y será la corona para perpetuas generaciones?
For riches are not for ever: and doth the crown endure to every generation?
Saldrá la grama, aparecerá la hierba, Y segaránse las hierbas de los montes.
The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.
Los corderos para tus vestidos, Y los cabritos para el precio del campo:
The lambs are for thy clothing, and the goats are the price of the field.
Y abundancia de leche de las cabras para tu mantenimiento, y para mantenimiento de tu casa, Y para sustento de tus criadas.
And thou shalt have goats' milk enough for thy food, for the food of thy household, and for the maintenance for thy maidens.