Job 12

Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Felele erre Jób, és monda:
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; Y con vosotros morirá la sabiduría.
Bizonyára ti magatok vagytok a nép, és veletek kihal a bölcseség!
También tengo yo seso como vosotros; No soy yo menos que vosotros: ¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
Nékem is van annyi eszem, mint néktek, és nem vagyok alábbvaló nálatok, és ki ne tudna ilyenféléket?
Yo soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca á Dios, y él le responde: Con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
Kikaczagják a saját barátai azt, mint engem, a ki Istenhez kiált és meghallgatja őt. Kikaczagják az igazat, az ártatlant!
Aquel cuyos pies van á resbalar, Es como una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
A szerencsétlen megvetni való, gondolja, a ki boldog; ez vár azokra, a kiknek lábok roskadoz.
Prosperan las tiendas de los ladrones, Y los que provocan á Dios viven seguros; En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen.
A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; Y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
Egyébiránt kérdezd meg csak a barmokat, majd megtanítanak, és az égnek madarait, azok megmondják néked.
Ó habla á la tierra, que ella te enseñará; Los peces de la mar te lo declararán también.
Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
¿Qué cosa de todas éstas no entiende Que la mano de JEHOVÁ la hizo?
Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt?
En su mano está el alma de todo viviente, Y el espíritu de toda carne humana.
A kinek kezében van minden élő állatnak élete, és minden egyes embernek a lelke.
Ciertamente el oído distingue las palabras, Y el paladar gusta las viandas.
Nemde nem a fül próbálja-é meg a szót, és az íny kóstolja meg az ételt?
En los viejos está la ciencia, Y en la larga edad la inteligencia.
A vén emberekben van-é a bölcseség, és az értelem a hosszú életben-é?
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; Suyo es el consejo y la inteligencia.
Ő nála van a bölcseség és hatalom, övé a tanács és az értelem.
He aquí, él derribará, y no será edificado: Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Ímé, a mit leront, nem épül föl az; ha valakire rázárja *az ajtót,* nem nyílik föl az.
He aquí, el detendrá las aguas, y se secarán; Él las enviará, y destruirán la tierra.
Ímé, ha a vizeket elfogja, kiszáradnak; ha kibocsátja őket, felforgatják a földet.
Con él está la fortaleza y la existencia; Suyo es el que yerra, y el que hace errar.
Ő nála van az erő és okosság; övé az eltévelyedett és a ki tévelygésre visz.
Él hace andar á los consejeros desnudos de consejo, Y hace enloquecer á los jueces.
A tanácsadókat fogságra viszi, és a birákat megbolondítja.
Él suelta la atadura de los tiranos, Y ata el cinto á sus lomos.
A királyok bilincseit feloldja, és övet köt derekukra.
Él lleva despojados á los príncipes, Y trastorna á los poderosos.
A papokat fogságra viszi, és a hatalmasokat megbuktatja.
Él impide el labio á los que dicen verdad, Y quita á los ancianos el consejo.
Az ékesen szólótól eltávolítja a beszédet és a vénektől elveszi a tanácsot.
Él derrama menosprecio sobre los príncipes, Y enflaquece la fuerza de los esforzados.
Szégyent zúdít az előkelőkre, és a hatalmasok övét megtágítja.
Él descubre las profundidades de las tinieblas, Y saca á luz la sombra de muerte.
Feltárja a sötétségből a mélységes titkokat, és a halálnak árnyékát is világosságra hozza.
Él multiplica las gentes, y él las destruye: Él esparce las gentes, y las torna á recoger.
Nemzeteket növel fel, azután elveszíti őket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elűzi őket.
Él quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, Y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
Elveszi eszöket a föld népe vezetőinek, és úttalan pusztában bujdostatja őket.
Van á tientas como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos.
És világtalan setétben tapogatóznak, és tántorognak, mint a részeg.