Psalms 9

Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh JEHOVÁ, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.
(大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。)我要一心称谢耶和华;我要传扬你一切奇妙的作为。
Alegraréme y regocijaréme en ti: Cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
我要因你欢喜快乐;至高者啊,我要歌颂你的名!
Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.
我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面就跌倒灭亡。
Porque has hecho mi juicio y mi causa: Sentástete en silla juzgando justicia.
因你已经为我伸冤,为我辨屈;你坐在宝座上,按公义审判。
Reprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人;你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.
仇敌到了尽头;他们被毁坏,直到永远。你拆毁他们的城邑,连他们的名号都归于无有。
Mas JEHOVÁ permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.
惟耶和华坐著为王,直到永远;他已经为审判设摆他的宝座。
Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.
他要按公义审判世界,按正直判断万民。
Y será JEHOVÁ refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia.
耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh JEHOVÁ, no desamparaste á los que te buscaron.
耶和华啊,认识你名的人要倚靠你,因你没有离弃寻求你的人。
Cantad á JEHOVÁ, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras.
应当歌颂居锡安的耶和华,将他所行的传扬在众民中。
Porque demandando la sangre se acordó de ellos: No se olvidó del clamor de los pobres.
因为那追讨流人血之罪的─他记念受屈的人,不忘记困苦人的哀求。
Ten misericordia de mí, JEHOVÁ: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;
耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的;求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,
Porque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud.
好叫我述说你一切的美德;我必在锡安城(原文是女子)的门因你的救恩欢乐。
Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; En la red que escondieron fué tomado su pie.
外邦人陷在自己所掘的坑中;他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
JEHOVÁ fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.)
耶和华已将自己显明了,他已施行审判;恶人被自己手所做的缠住了(或译:他叫恶人被自己手所做的累住了)。(细拉)
Los malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios.
恶人,就是忘记 神的外邦人,都必归到阴间。
Porque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
穷乏人必不永久被忘;困苦人的指望必不永远落空。
Levántate, oh JEHOVÁ; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.
耶和华啊,求你起来,不容人得胜!愿外邦人在你面前受审判!
Pon, oh JEHOVÁ, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.)
耶和华啊,求你使外邦人恐惧;愿他们知道自己不过是人。(细拉)