Job 23

Iov a luat cuvîntul şi a zis:
Da tok Job til orde og sa:
,,Şi acum plîngerea mea este tot o răzvrătire. Dar suferinţa îmi înăduşe suspinurile.
Ennu idag gjelder min klage for å være gjenstridighet; min hånd hviler dog tungt på mitt sukk.
Oh! dacă aş şti unde să -L găsesc, dacă aş putea să ajung pînă la scaunul Lui de domnie,
Bare jeg visste å finne ham og kunde komme frem til hans trone!
mi-aş apăra pricina înaintea Lui, mi-aş umplea gura cu dovezi.
Jeg skulde legge min sak frem for hans åsyn og fylle min munn med beviser.
Aş şti ce poate să răspundă, aş vedea ce are să-mi spună.
Jeg skulde få vite de ord han vilde svare mig, og merke mig hvad han vilde si til mig.
Şi-ar întrebuinţa El toată puterea ca să lupte împotriva mea? Nu; ci m'ar asculta negreşit.
Skulde han da med full kraft stride mot mig? Mon ikke just han skulde akte på mine ord?
Doar un om fără prihană ar vorbi cu El, şi aş fi iertat pentru totdeauna de Judecătorul meu.
Da skulde en rettskaffen mann gå i rette med ham, og jeg skulde slippe fra min dommer for all tid.
Dar, dacă mă duc la răsărit, nu este acolo; dacă mă duc la apus, nu -L găsesc:
Men går jeg mot øst, så er han ikke der; går jeg mot vest, så blir jeg ikke var ham;
dacă are treabă la miazănoapte, nu -L pot vedea; dacă se ascunde la miazăzi, nu -L pot descoperi.
er han virksom i nord, så ser jeg ham ikke; går han mot syd, så øiner jeg ham ikke.
Dar El ştie ce cale am urmat; şi, dacă m'ar încerca, aş ieşi curat ca aurul.
For han kjenner den vei jeg holder mig til; prøvde han mig, så skulde jeg gå frem av prøven som gullet.
Piciorul meu s'a ţinut de paşii Lui; am ţinut calea Lui, şi nu m'am abătut dela ea.
Min fot holdt sig i hans spor; jeg fulgte hans vei og bøide ikke av.
N'am părăsit poruncile buzelor Lui; mi-am plecat voia la cuvintele gurii Lui.
Fra hans lebers bud vek jeg ikke; fremfor min egen lov aktet jeg på hans munns ord.
Dar hotărîrea Lui este luată, cine i se va împotrivi? Ce -I doreşte sufletul, aceea face.
Men han er den eneste, og hvem hindrer ham? Hvad hans sjel lyster, det gjør han.
El Îşi va împlini dar planurile faţă de mine, şi va mai face şi multe altele.
For han fullbyrder det han har fastsatt for mig, og av sådant er det meget hos ham.
De aceea tremur înaintea Lui, şi cînd mă gîndesc la lucrul acesta, mă tem de El.
Derfor reddes jeg for ham; tenker jeg på det, så bever jeg for ham.
Dumnezeu mi -a tăiat inima, Cel Atotputernic m'a umplut de groază.
Og Gud har knekket mitt mot, og den Allmektige har forferdet mig,
Căci nu întunerecul durerii mele mă nimiceşte, nici negura în care sînt înfăşurat.
fordi jeg ikke blev rykket bort før mørket kom, og fordi han ikke skjulte ulykkens natt for mig.