Psalms 65

A ti, ó Deus, é devido o louvor em Sião; e a ti se pagará o voto.
exaudi orationem donec ad te omnis caro veniat
Ó tu que ouves a oração! A ti virá toda a carne.
verba iniquitatum praevaluerunt adversum me sceleribus nostris tu propitiaberis
Prevalecem as iniquidades contra mim; mas as nossas transgressões, tu as perdoarás.
beatus quem elegeris et susceperis habitabit enim in atriis tuis replebimur bonis domus tuae sanctificatione templi tui
Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para habitar em teus átrios! Nós seremos satisfeitos com a bondade da tua casa, do teu santo templo.
terribilis in iustitia exaudi nos Deus salvator noster confidentia omnium finium terrae et maris longinqui
Com prodígios nos respondes em justiça, ó Deus da nossa salvação, a esperança de todas as extremidades da terra, e do mais remoto mar;
praeparans montes in virtute tua accinctus fortitudine
tu que pela tua força consolidas os montes, cingido de poder;
conpescens sonitum maris fremitum fluctuum eius et multitudinem gentium
que aplacas o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.
et timebunt qui habitant in extremis a signis tuis egressus matutinos et vespere laudantes facies
Os que habitam os confins da terra são tomados de medo à vista dos teus sinais; tu fazes exultar de júbilo as saídas da manhã e da tarde.
visita terram et inriga eam ubertate dita eam rivus Dei plenus aqua praeparabis frumentum eorum quia sic fundasti eam
Tu visitas a terra, e a regas; grandemente e enriqueces; o rio de Deus está cheio d'água; tu lhe dás o trigo quando assim a tens preparado;
sulcos eius inebria multiplica fruges eius pluviis inriga eam et germini eius benedic
enches d'água os seus sulcos, aplanando-lhes as leivas, amolecendo-a com a chuva, e abençoando as suas novidades.
volvetur annus in bonitate tua et vestigia tua rorabunt pinguidine
Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
pinguescent pascua deserti et exultatione colles accingentur
destilam sobre as pastagens do deserto, e os outeiros se cingem de alegria.
vestientur agnis greges et valles plenae erunt frumento coaequabuntur et canent
As pastagens revestem-se de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; por isso eles se regozijam, por isso eles cantam.
victori canticum psalmi iubilate Deo omnis terra