Psalms 66

Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.
cantate gloriam nomini eius date gloriam laudi eius
Cantai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.
dicite Deo quam terribile opus tuum in multitudine fortitudinis tuae mentientur tibi inimici tui
Dizei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! Pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.
omnis terra adoret te et cantet tibi cantet nomini tuo semper
Toda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.
venite et videte opera Dei terribilia consilia super filiis hominum
Vinde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.
convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in eo
Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
qui dominatur in fortitudine sua saeculo oculi eius gentes aspiciunt qui increduli sunt non exaltentur in semet ipsis semper
Ele governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.
benedicite populi Deo nostro et auditam facite vocem laudis eius
Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;
qui posuit animam nostram in vitam et non dedit in commotione pedes nostros
ao que nos conserva em vida, e não consente que resvalem os nossos pés.
probasti enim nos Deus igne nos conflasti sicut conflatur argentum
Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.
introduxisti nos in obsidione posuisti stridorem in dorso nostro
Fizeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.
inposuisti homines super caput nostrum transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium
Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância.
ingrediar domum tuam in holocaustis reddam tibi vota mea
Entregarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
quae promiserunt tibi labia mea et locutum est os meum cum tribularer
votos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia.
holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum faciam boves cum hircis semper
Oferecer-te-ei holocausto de animais nédios, com incenso de carneiros; prepararei novilhos com cabritos.
venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecerit animae meae
Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
ipsum ore meo invocavi et exaltavi in lingua mea
A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
iniquitatem si vidi in corde meo non exaudiat Dominus
Se eu tivesse guardado iniquidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido;
ideo exaudivit Deus et adtendit vocem deprecationis meae
mas, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido à voz da minha oração.
benedictus Deus qui non abstulit orationem meam et misericordiam suam a me
Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua benignidade.
victori in psalmis canticum carminis Deus misereatur nostri et benedicat nobis inlustret faciem suam super nos semper