Psalms 116

Amo ao Senhor, porque ele ouve a minha voz e a minha súplica.
E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
Porque inclina para mim o seu ouvido, invocá-lo-ei enquanto viver.
I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
Os laços da morte me cercaram; as angústias do sepulcro se apoderaram de mim; sofri tribulação e tristeza.
I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri.
Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, eu te rogo, livra-me.
Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
Compassivo é o Senhor, e justo; sim, misericordioso é o nosso Deus.
He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
O Senhor guarda os simples; quando me acho abatido, ele me salva.
E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
Volta, minha alma, ao teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
Pois livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés de tropeçar.
Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
Andarei perante o Senhor, na terra dos viventes.
Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
Cri, por isso falei; estive muito aflito.
I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
Eu dizia na minha precipitação: Todos os homens são mentirosos.
I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?
He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo.
Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas cadeias.
E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
Oferecer-te-ei sacrifícios de ação de graças, e invocarei o nome do Senhor.
Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo,
Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor.
Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.