Psalms 115

Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade.
Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.
Por que perguntariam as nações: Onde está o seu Deus?
Kia mea koia nga tauiwi: Kei hea ianei to ratou Atua?
Mas o nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz.
Kei te rangi ia to matou Atua; kua meatia e ia nga mea katoa i pai ai ia.
Os ídolos deles são prata e ouro, obra das mãos do homem.
He hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata.
Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem;
He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
têm ouvidos, mas não ouvem; têm nariz, mas não cheiram;
He taringa o ratou, a kahore e rongo: he ihu o ratou, a kahore e hongi:
têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta.
He ringa o ratou, a kahore e whawha: he waewae o ratou, a kahore e haere: kahore hoki o ratou korokoro e korero.
Semelhantes a eles sejam os que fazem, e todos os que neles confiam.
Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.
Confia, ó Israel, no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.
E Iharaira, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
Casa de Arão, confia no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.
E te whare o Arona, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
Vós, os que temeis ao Senhor, confiai no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo.
E te hunga e wehi ana i a Ihowa, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
O Senhor tem-se lembrado de nós, abençoar-nos-á; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Arão;
Kua mahara a Ihowa ki a tatou, mana tatou e manaaki: mana e manaaki te whare o Iharaira, mana e manaaki te whare o Arona.
abençoará os que temem ao Senhor, tanto pequenos como grandes.
Ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa, te iti, te rahi.
Aumente-vos o Senhor cada vez mais, a vós e a vossos filhos.
Ka tapiritia ano e Ihowa ki a koutou, ki a koutou tahi ko a koutou tamariki.
Sede vós benditos do Senhor, que fez os céus e a terra.
He manaakitanga koutou na Ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua.
Os céus são os céus do Senhor, mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.
Ko nga rangi, he rangi no Ihowa; ko te whenua ia, he mea homai nana ki nga tama a te tangata.
Os mortos não louvam ao Senhor, nem os que descem ao silêncio;
E kore nga tupapaku e whakamoemiti ki a Ihowa: me te hunga katoa ano e heke ana ki te wahangutanga.
nós, porém, bendiremos ao Senhor, desde agora e para sempre. Louvai ao Senhor.
Ko matou ia ka whakapai ki a Ihowa aianei a ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.