Psalms 35

Contende, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combate contra os que me combatem.
Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
Pega do escudo e do pavês, e levanta-te em meu socorro.
Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
Tira da lança e do dardo contra os que me perseguem. Dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am thy salvation.
Sejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confudam os que contra mim intentam o mal.
Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
Sejam como a moinha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir.
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
Pois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida.
For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have digged for my soul.
Sobrevenha-lhes inesperadamente a destruição, e prenda-os o laço que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: into that very destruction let him fall.
Então minha alma se regozijará no Senhor; exultará na sua salvação.
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
Todos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como tu, que livras o fraco daquele que é mais forte do que ele? Sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba.
All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
Levantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu ignoro.
False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
Tornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma.
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
Mas, quanto a mim, estando eles enfermos, vestia-me de cilício, humilhava-me com o jejum, e orava de cabeça sobre o peito.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
Portava-me como o faria por meu amigo ou meu irmão; eu andava encurvado e lamentando-me, como quem chora por sua mãe.
I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourneth for his mother.
Mas, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se congregavam; congregavam-se contra mim, homens miseráveis que eu não conhecia; difamavam-me sem cessar.
But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the abjects gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
Ó Senhor, até quando contemplarás isto? Livra-me das suas violências; salva a minha vida dos leões!
Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
Então te darei graças na grande assembleia; entre muitíssimo povo te louvarei.
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
Não se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
Pois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas.
For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
Escancararam contra mim a sua boca, e dizem: Ah! Ah! Os nossos olhos o viram.
Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye hath seen it.
Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.
This thou hast seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
Stir up thyself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.
Justifica-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim.
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
Não digam em seu coração: Eia! Cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado.
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
Bradem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.
Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
Então a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo.
And my tongue shall speak of thy righteousness and of thy praise all the day long.