Proverbs 9

A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas;
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה׃
já imolou as suas vítimas, misturou o seu vinho, e preparou a sua mesa.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה׃
Já enviou as suas criadas a clamar sobre as alturas da cidade, dizendo:
שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת׃
Quem é simples, volte-se para cá. Aos faltos de entendimento diz:
מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו׃
Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי׃
Deixai a insensatez, e vivei; e andai pelo caminho do entendimento.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה׃
O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha.
יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו׃
Não repreendas ao escarnecedor, para que não te odeie; repreende ao sábio, e amar-te-á.
אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך׃
Instrui ao sábio, e ele se fará mais, sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח׃
O temor do Senhor é o princípio sabedoria; e o conhecimento do Santo é o entendimento.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה׃
Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים׃
Se fores sábio, para ti mesmo o serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא׃
A mulher tola é alvoroçadora; é insensata, e não conhece o pudor.
אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה׃
Senta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת׃
chamando aos que passam e seguem direitos o seu caminho:
לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם׃
Quem é simples, volte-se para cá! E aos faltos de entendimento diz:
מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו׃
As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם׃
Mas ele não sabe que ali estão os mortos; que os seus convidados estão nas profundezas da cova.
ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה׃