Job 26

Então Jó respondeu:
约伯回答说:
Como tens ajudado ao que não tem força e sustentado o braço que não tem vigor!
无能的人蒙你何等的帮助!膀臂无力的人蒙你何等的拯救!
Como tens aconselhado ao que não tem sabedoria, e plenamente tens revelado o verdadeiro conhecimento!
无智慧的人蒙你何等的指教!你向他多显大知识!
Para quem proferiste palavras? E de quem é o espírito que saiu de ti?
你向谁发出言语来?谁的灵从你而出?
Os mortos tremem debaixo das águas, com os que ali habitam.
在大水和水族以下的阴魂战兢。
O sepulcro está nu perante Deus, e não há coberta para a destruição.
在 神面前,阴间显露;灭亡也不得遮掩。
Ele estende o norte sobre o vazio; suspende a terra sobre o nada.
 神将北极铺在空中,将大地悬在虚空;
Prende as águas em suas densas nuvens, e a nuvem não se rasga debaixo delas.
将水包在密云中,云却不破裂;
Encobre a face do seu trono, e sobre ele estende a sua nuvem.
遮蔽他的宝座,将云铺在其上;
Marcou um limite circular sobre a superfície das águas, onde a luz e as trevas se confinam.
在水面的周围划出界限,直到光明黑暗的交界。
As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça.
天的柱子因他的斥责震动惊奇。
Com o seu poder fez sossegar o mar, e com o seu entendimento abateu a Raabe.
他以能力搅动(或译:平静)大海;他借知识打伤拉哈伯,
Pelo seu sopro ornou o céu; a sua mão traspassou a serpente veloz.
借他的灵使天有妆饰;他的手刺杀快蛇。
Eis que essas coisas são apenas as orlas dos seus caminhos; e quão pequeno é o sussurro que dele, ouvimos! Mas o trovão do seu poder, quem o poderá entender?
看哪,这不过是 神工作的些微;我们所听于他的是何等细微的声音!他大能的雷声谁能明透呢?