Job 12

Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
respondens autem Iob dixit
Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.
palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios