Psalms 116

Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
Χαιρω οτι ο Κυριος εισηκουσε της φωνης μου, των δεησεων μου
Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
οτι εκλινε το ωτιον αυτου προς εμε και ενοσω ζω, θελω επικαλεισθαι αυτον.
Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię.
Πονοι θανατου με περιεκυκλωσαν, και στενοχωριαι του αδου με ευρηκαν θλιψιν και πονον απηντησα.
I wzywałem imienia Pańskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
Και επεκαλεσθην το ονομα του Κυριου ω Κυριε, λυτρωσον την ψυχην μου.
Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
Ελεημων ο Κυριος και δικαιος και ευσπλαγχνος ο Θεος ημων.
Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
Ο Κυριος φυλαττει τους απλους εταλαιπωρηθην, και με εσωσεν.
Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
Επιστρεψον, ψυχη μου, εις την αναπαυσιν σου, διοτι ο Κυριος σε ευηργετησε.
Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
Διοτι ελυτρωσας την ψυχην μου εκ θανατου, τους οφθαλμους μου απο δακρυων, τους ποδας μου απο ολισθηματος.
Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Pańską w ziemi żyjących.
Θελω περιπατει ενωπιον του Κυριου εν γη ζωντων.
Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
Επιστευσα, δια τουτο ελαλησα εγω ημην σφοδρα τεθλιμμενος
Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
εγω ειπα εν τη εκπληξει μου, πας ανθρωπος ειναι ψευστης.
Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
Τι να ανταποδωσω εις τον Κυριον, δια πασας τας ευεργεσιας αυτου τας προς εμε;
Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Pańskiego wzywać będę,
θελω λαβει το ποτηριον της σωτηριας και θελω επικαλεσθη το ονομα του Κυριου.
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
Τας ευχας μου θελω αποδωσει εις τον Κυριον, τωρα ενωπιον παντος του λαου αυτου.
Droga jest przed oczyma Pańskiemi śmierć świętych jego.
Πολυτιμος ενωπιον του Κυριου ο θανατος των οσιων αυτου.
O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
Ναι, Κυριε διοτι ειμαι δουλος σου ειμαι δουλος σου, υιος της δουλης σου συ ελυσας τα δεσμα μου.
Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
Εις σε θελω θυσιασει θυσιαν αινεσεως και το ονομα του Κυριου θελω επικαλεσθη.
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
Τας ευχας μου θελω αποδωσει εις τον Κυριον, τωρα εμπροσθεν παντος του λαου αυτου
W przysionkach domu Pańskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.
εν ταις αυλαις του οικου του Κυριου, εν μεσω σου, Ιερουσαλημ. Αλληλουια.