Job 12

Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
Därefter tog Job till orda och sade:
Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
 Ja, visst ären I det rätta folket,  och med eder kommer visheten att dö ut!
Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
 Dock, jämväl jag har förstånd så gott som I,  icke står jag tillbaka för eder;  ty vem är den som ej begriper slikt?
Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
 Så måste jag då vara ett åtlöje för min vän,  jag som fick svar, så snart jag ropade till Gud;  man ler åt en som är rättfärdig och ostrafflig!
Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
 Ja, med förakt ses olyckan av den som står säker;  förakt väntar dem vilkas fötter vackla.
Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
 Men förhärjares hyddor åtnjuta frid,  och trygghet få sådana som trotsa Gud,  de som hava sin gud i sin hand.
A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
 Men fråga du boskapen, den må undervisa dig,  och fåglarna under himmelen, de må upplysa dig;
Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
 eller tala till jorden, hon må undervisa dig,  fiskarna i havet må giva dig besked.
Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
 Vem kan icke lära genom allt detta  att det är HERRENS hand som har gjort det?
W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
 I hans han är ju allt levandes själ  och alla mänskliga varelsers anda.
Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
 Skall icke öra pröva orden,  likasom munnen prövar matens smak?
W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
 Vishet tillkommer ju de gamle  och förstånd dem som länge hava levat.
Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
 Hos Honom finnes vishet och makt,  hos honom råd och förstånd.
Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
 Se, vad han river ned, det bygges ej upp;  för den han iar inne kan ingen upplåta.
On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
 Han håller vattnen tillbaka -- se, se då bliver där torrt,  han släpper dem lösa, då fördärva de landet.
U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
 Hos honom är kraft och klokhet,  den förvillade och förvillaren äro båda i hans hand.
On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
 Rådsherrar utblottar han, han för dem i landsflykt,  och domare gör han till dårar.
On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
 Han upplöser konungars välde  och sätter fångbälte om deras höfter.
Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
 Präster utblottar han, han för dem i landsflykt,  och de säkrast rotade kommer han på fall.
Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
 Välbetrodda män berövar han målet  och avhänder de äldste deras insikt.
Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
 Han utgjuter förakt över furstar  och lossar de starkes gördel.
On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
 Han blottar djupen, så att de ej höljas av mörker,  dödsskuggan drager han fram i ljuset.
Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
 Han låter folkslag växa till -- och förgör dem;  han utvidgar deras gränser, men för dem sedan bort.
On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
 Stamhövdingar i landet berövar han förståndet,  han leder dem vilse i väglösa ödemarker.
Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.
 De famla i mörkret och hava intet ljus,  han kommer dem att ragla såsom druckna.