Numbers 7

I stało się w dzień, którego dokończył Mojżesz, a wystawił przybytek, a pomazał go, i poświęcił go ze wszystkim sprzętem jego, i ołtarz ze wszystkiem naczyniem jego, pomazał je , i poświęcił je,
Y ACONTECIÓ, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y ungídolo, y santificádolo, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos;
Że ofiarowały książęta Izraelskie, przedniejsze z domów ojców swych, (co byli hetmany z każdego pokolenia, i przełożonymi nad policzonymi.)
Entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;
A przynieśli ofiary swe przed Pana: sześć wozów przykrytych, i dwanaście wołów, jeden wóz od dwojga książąt, a od każdego wół jeden, i postawili to przed przybytkiem.
Y trajeron sus ofrendas delante de JEHOVÁ, seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
Tedy rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
Y JEHOVÁ habló á Moisés, diciendo:
Weźmij od nich, aby to było na potrzebę przy służbie w namiocie zgromadzenia, i oddaj to Lewitom, każdemu według potrzeby urzędu jego.
Tómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio: y lo darás á los Levitas, á cada uno conforme á su ministerio.
Wziął tedy Mojżesz one wozy i woły i oddał je Lewitom.
Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y diólos á los Levitas.
Dwa wozy, i cztery woły dał synom Gersonowym według potrzeby urzędów ich.
Dos carros y cuatro bueyes, dió á los hijos de Gersón, conforme á su ministerio;
Cztery zaś wozy i osiem wołów dał synom Merarego według potrzeby urzędów ich, pod władzę Itamara, syna Aarona kapłana.
Y á los hijos de Merari dió los cuatro carros y ocho bueyes, conforme á su ministerio, bajo la mano de Ithamar, hijo de Aarón el sacerdote.
Ale synom Kaatowym nic nie dał: bo usługa świątnicy była przy nich, na ramieniu ją nosić musieli.
Y á los hijos de Coath no dió; porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
Ofiarowały tedy książęta ku poświęceniu ołtarza onegoż dnia, gdy był pomazany; i ofiarowały książęta dary swe przed ołtarzem.
Y ofrecieron los príncipes á la dedicación del altar el día que fué ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
I rzekł Pan do Mojżesza: Jeden książę jednego dnia, drugi książę drugiego dnia oddawać będzie dary swoje ku poświęceniu ołtarza.
Y JEHOVÁ dijo á Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, á la dedicación del altar.
I ofiarował pierwszego dnia dar swój Naason, syn Aminadabów z pokolenia Judy.
Y el que ofreció su ofrenda el primer día fué Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
A dar jego był: misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
Y fué su ofrenda un plato de plata de peso de ciento y treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła dla kadzenia;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Kozieł jeden z kóz za grzech;
Un macho cabrío para expiación;
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Naasona, syna Aminadabowego.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
Wtórego dnia ofiarował Natanael, syn Suharów, książę z pokolenia Isascharowego.
El segundo día ofreció Nathanael hijo de Suar, príncipe de Issachâr.
I ofiarował dar swój, misę srebrną jednę, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czaszę srebrną jednę, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
Ofreció por su ofrenda un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Kadzielnicę jednę z dziesięciu syklów złota, pełną kadzidła;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
Cielca jednego młodego, barana jednego, i baranka jednego rocznego na paloną ofiarę;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Kozła też jednego z kóz za grzech;
Un macho cabrío para expiación;
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Natanaela, syna Suharowego.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Nathanael, hijo de Suar.
Trzeciego dnia książę synów Zabulon Eliab, syn Helonów.
El tercer día, Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón:
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek roczny jeden na całopalenie.
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
Un macho cabrío para expiación;
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Eliaba, syna Helonowego.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
Dnia czwartego książę z synów Rubenowych Elisur, syn Sedeurów.
El cuarto día, Elisur hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén:
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna siedemdziesiąt syklów wagi jej według syklów świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Kozieł jeden z kóz, za grzech
Un macho cabrío para expiación;
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elisura, syna Sedeurowego.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
Dnia piątego książę synów Symeonowych Selumijel, syn Surysaddajów.
El quinto día, Selumiel hijo de Zurisaddai, príncipe de los hijos de Simeón:
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła.
Una cuchara de oro de diez siclos llena de perfume;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
Un macho cabrío para expiación;
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Selumijela, syna Surysaddajowego.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisaddai.
Dnia szóstego książę synów Gadowych Elijazaf, syn Duelów.
El sexto día, Eliasaph hijo de Dehuel, príncipe de los hijos de Gad:
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę.
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
Un macho cabrío para expiación;
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elijazafa, syna Duelowego.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año, Esta fué la ofrenda de Eliasaph, hijo de Dehuel.
Dnia siódmego książę synów Efraimowych, Elisama, syn Ammiudów.
El séptimo día, el príncipe de los hijos de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud:
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
Un macho cabrío para expiación;
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Elisamy, syna Ammiudowego.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisama, hijo de Ammiud.
Dnia ósmego książę synów Manasesowych Gamalijel, syn Pedasurów.
El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur:
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
Un macho cabrío para expiación;
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Gamalijela, syna Pedasurowego.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
Dnia dziewiątego książę synów Benjaminowych Abidan, syn Gedeonów.
El noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón:
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota pełna kadzidła;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Kozieł jeden z kóz za grzech;
Un macho cabrío para expiación;
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Abidana, syna Gedeonowego.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeón.
Dnia dziesiątego książę synów Danowych Achyjezer, syn Ammisadajów.
El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai:
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą, na ofiarę śniedną;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
Un macho cabrío para expiación;
A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Achyjezera, syna Ammisadajowego.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahiezer, hijo de Ammisaddai.
Dnia jedenastego książę synów Aserowych Pagijel, syn Ochranów.
El undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán:
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, i czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Kadzielnica jedna, z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
Un macho cabrío para expiación;
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Pagijela, syna Ochranowego.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
Dnia dwunastego książę synów Neftalimowych Ahira, syn Enanów.
El duodécimo día, el príncipe de los hijos de Nephtalí, Ahira hijo de Enán:
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
Una cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
Un macho cabrío para expiación;
A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Ahira, syna Enanowego.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
Toć było poświęcenie ołtarza, onegoż dnia, gdy pomazan jest od książąt Izraelskich: Mis srebrnych dwanaście, czasz srebrnych dwanaście, kadzielnic złotych dwanaście;
Esta fué la dedicación del altar, el día que fué ungido, por los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharas de oro.
Sto i trzydzieści syklów jedna misa srebrna ważyła, siedemdziesiąt syklów czasza jedna; wszystkiego srebra w onem naczyniu było dwa tysiące i cztery sta syklów według sykla świątnicy;
Cada plato de ciento y treinta siclos, cada jarro de setenta: toda la plata de los vasos, dos mil y cuatrocientos siclos, al siclo del santuario.
Kadzielnic złotych dwanaście pełnych kadzidła; dziesięć syklów ważyła każda według sykla świątnicy; wszystkiego złota w onych kadzielnicach było sto i dwadzieścia syklów.
Las doce cucharas de oro llenas de perfume, de diez siclos cada cuchara, al siclo del santuario: todo el oro de las cucharas, ciento y veinte siclos.
A wszystkiego bydła ku ofierze palonej dwanaście cielców, baranów dwanaście, z baranków rocznych dwanaście, z ofiarą ich śniedną, i kozłów z kóz za grzech dwanaście.
Todos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente: y doce los machos de cabrío, para expiación.
Wszystkiego zasię bydła na ofiarę spokojną było wołów dwadzieścia i cztery, baranów sześćdziesiąt, kozłów sześćdziesiąt; baranków rocznych sześćdziesiąt. Toć było poświęcenie ołtarza po pomazaniu jego.
Y todos los bueyes del sacrificio de las paces veinte y cuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos de cabrío, sesenta los corderos de un año. Esta fué la dedicación del altar, después que fué ungido.
A gdy Mojżesz wchodził do namiotu zgromadzenia, by się rozmawiał z Bogiem, tedy słyszał głos mówiącego do siebie z ubłagalni, która była nad skrzynią świadectwa, między dwiema Cheruby, a stamtąd mawiał do niego.
Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la Voz que le hablaba de encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines: y hablaba con él.