Psalms 116

Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
Jeg elsker Herren, for han hører min røst, mine inderlige bønner.
Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
For han har bøiet sitt øre til mig, og alle mine dager vil jeg påkalle ham.
Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię.
Dødens rep hadde omspent mig, og dødsrikets angster hadde funnet mig; nød og sorg fant jeg.
I wzywałem imienia Pańskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
Men jeg påkalte Herrens navn: Akk Herre, frels min sjel!
Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er barmhjertig.
Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
Herren verner de enfoldige; jeg var elendig, og han frelste mig.
Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
Kom igjen, min sjel, til din ro! For Herren har gjort vel imot dig.
Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
For du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall.
Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Pańską w ziemi żyjących.
Jeg skal vandre for Herrens åsyn i de levendes land.
Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
Jeg trodde, for jeg talte; jeg var såre plaget.
Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
Jeg sa i min angst: Hvert menneske er en løgner.
Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
Hvormed skal jeg gjengjelde Herren alle hans velgjerninger imot mig?
Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Pańskiego wzywać będę,
Jeg vil løfte frelsens beger og påkalle Herrens navn.
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine.
Droga jest przed oczyma Pańskiemi śmierć świętych jego.
Kostelig i Herrens øine er hans frommes død.
O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
Akk Herre! Jeg er jo din tjener, jeg er din tjener, din tjenerinnes sønn; du har løst mine bånd.
Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
Dig vil jeg ofre takkoffer, og Herrens navn vil jeg påkalle.
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine,
W przysionkach domu Pańskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.
i forgårdene til Herrens hus, midt i dig, Jerusalem. Halleluja!