Psalms 115

Nie nam, Panie! nie nam, ale imieniowi twemu daj chwałę dla miłosierdzia twego, i dla prawdy twojej.
Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.
Czemuż mają mówić poganie: Gdzież teraz jest Bóg ich?
Kia mea koia nga tauiwi: Kei hea ianei to ratou Atua?
Wszakże Bóg nasz jest na niebie, czyniąc wszystko, co mu się podoba.
Kei te rangi ia to matou Atua; kua meatia e ia nga mea katoa i pai ai ia.
Ale bałwany ich są srebro i złoto, robota rąk ludzkich.
He hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata.
Usta mają, a nie mówią; oczy mają, a nie widzą.
He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
Uszy mają, a nie słyszą; nozdrze mają, a nie wonieją.
He taringa o ratou, a kahore e rongo: he ihu o ratou, a kahore e hongi:
Ręce mają, a nie macają; nogi mają, a nie chodzą, ani wołają gardłem swojem.
He ringa o ratou, a kahore e whawha: he waewae o ratou, a kahore e haere: kahore hoki o ratou korokoro e korero.
Niech im podobni będą, którzy je czynią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.
Izraelu! ufaj w Panu; bo on jest pomocnikiem ich i tarczą ich.
E Iharaira, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
Domie Aaronowy! ufajcie w Panu; on jest pomocnikiem, i tarczą ich.
E te whare o Arona, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
Którzy się boicie Pana, ufajcie w Panu; on jest pomocnikiem i tarczą ich.
E te hunga e wehi ana i a Ihowa, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
Pan będzie pamiętał na nas, będzie błogosławił; będzie błogosławił domowi Izraelskiemu, będzie błogosławił domowi Aaronowemu.
Kua mahara a Ihowa ki a tatou, mana tatou e manaaki: mana e manaaki te whare o Iharaira, mana e manaaki te whare o Arona.
Będzie błogosławił tym, którzy się boją Pana, małym i wielkim.
Ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa, te iti, te rahi.
Rozmnoży was Pan, was i synów waszych.
Ka tapiritia ano e Ihowa ki a koutou, ki a koutou tahi ko a koutou tamariki.
Błogosławieniście wy od Pana, który stworzył niebo i ziemię.
He manaakitanga koutou na Ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua.
Niebiosa są niebiosa Pańskie; ale ziemię dał synom ludzkim.
Ko nga rangi, he rangi no Ihowa; ko te whenua ia, he mea homai nana ki nga tama a te tangata.
Umarli nie będą chwalili Pana, ani kto z tych, co zstępują do miejsca milczenia.
E kore nga tupapaku e whakamoemiti ki a Ihowa: me te hunga katoa ano e heke ana ki te wahangutanga.
Ale my będziemy błogosławili Panu, odtąd aż na wieki. Halleluja.
Ko matou ia ka whakapai ki a Ihowa aianei a ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.