Numbers 7

I stało się w dzień, którego dokończył Mojżesz, a wystawił przybytek, a pomazał go, i poświęcił go ze wszystkim sprzętem jego, i ołtarz ze wszystkiem naczyniem jego, pomazał je , i poświęcił je,
És lőn, hogy a mely napon elvégezé Mózes a sátor felállítását, és felkené azt, és megszentelé azt, minden edényével egybe, és az oltárt és annak minden edényét; és felkené és megszentelé azokat:
Że ofiarowały książęta Izraelskie, przedniejsze z domów ojców swych, (co byli hetmany z każdego pokolenia, i przełożonymi nad policzonymi.)
Akkor előjövének az Izráel fejedelmei, az ő atyjok házának fejei; ezek a törzsek fejedelmei, és ezek a megszámláltattak felügyelői:
A przynieśli ofiary swe przed Pana: sześć wozów przykrytych, i dwanaście wołów, jeden wóz od dwojga książąt, a od każdego wół jeden, i postawili to przed przybytkiem.
És vivék az ő áldozatukat az Úr elé: hat borított szekeret, és tizenkét ökröt; egy-egy szekeret két-két fejedelemért, és mindenikért egy-egy ökröt; és odavivék azokat a sátor elébe.
Tedy rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
És szóla az Úr Mózesnek, mondván:
Weźmij od nich, aby to było na potrzebę przy służbie w namiocie zgromadzenia, i oddaj to Lewitom, każdemu według potrzeby urzędu jego.
Vedd el ő tőlök, és legyenek azok felhasználva a gyülekezet sátorának szolgálatában; és add azokat a lévitáknak, mindeniknek az ő szolgálata szerint.
Wziął tedy Mojżesz one wozy i woły i oddał je Lewitom.
Elvevé azért Mózes a szekereket és ökröket, és adá azokat a lévitáknak.
Dwa wozy, i cztery woły dał synom Gersonowym według potrzeby urzędów ich.
Két szekeret és négy ökröt ada a Gerson fiainak, az ő szolgálatuk szerint.
Cztery zaś wozy i osiem wołów dał synom Merarego według potrzeby urzędów ich, pod władzę Itamara, syna Aarona kapłana.
Négy szekeret pedig és nyolcz ökröt ada a Mérári fiainak, az ő szolgálatuk szerint, Ithamárnak, Áron pap fiának keze alá.
Ale synom Kaatowym nic nie dał: bo usługa świątnicy była przy nich, na ramieniu ją nosić musieli.
A Kéhát fiainak pedig *semmit* nem ada; mert a szentség szolgálata illette vala őket, a melyet vállon hordoznak vala.
Ofiarowały tedy książęta ku poświęceniu ołtarza onegoż dnia, gdy był pomazany; i ofiarowały książęta dary swe przed ołtarzem.
Vivének pedig a fejedelmek az oltár felszentelésére *valókat* azon napon, a melyen az felkenetett, és vivék a fejedelmek az ő áldozatukat az oltár elébe.
I rzekł Pan do Mojżesza: Jeden książę jednego dnia, drugi książę drugiego dnia oddawać będzie dary swoje ku poświęceniu ołtarza.
És monda az Úr Mózesnek: Egyik napon egyik fejedelem, másik napon másik fejedelem vigye az ő áldozatát az oltár felszentelésére.
I ofiarował pierwszego dnia dar swój Naason, syn Aminadabów z pokolenia Judy.
És vivé első napon az ő áldozatát Naasson, az Amminádáb fia, Júda nemzetségéből.
A dar jego był: misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
Vala pedig az ő áldozata, egy ezüst tál, száz és harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, és mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła dla kadzenia;
Egy arany csésze, tíz *siklus súlyú,* füstölő szerekkel telve.
Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
Kozieł jeden z kóz za grzech;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Naasona, syna Aminadabowego.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt kecskebak, öt bárány, esztendősök. Ez Naassonnak, Amminádáb fiának áldozata.
Wtórego dnia ofiarował Natanael, syn Suharów, książę z pokolenia Isascharowego.
Másodnapon vivé Néthanéel, Suárnak fia, Izsakhár *nemzetségének* fejedelme.
I ofiarował dar swój, misę srebrną jednę, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czaszę srebrną jednę, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
Vive az ő áldozatául egy ezüst tálat, száz és harmincz siklus súlyút, egy ezüst medenczét, hetven siklus súlyút, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
Kadzielnicę jednę z dziesięciu syklów złota, pełną kadzidła;
Egy arany csészét, tíz *siklus súlyút,* füstölő szerekkel telve.
Cielca jednego młodego, barana jednego, i baranka jednego rocznego na paloną ofiarę;
Egy fiatal tulkot, egy kost, egy esztendős bárányt egészen égőáldozatul.
Kozła też jednego z kóz za grzech;
Egy kecskebakot bűnért való áldozatul.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, i baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Natanaela, syna Suharowego.
Hálaadó áldozatul pedig két ökröt, öt kost, öt bakot, öt bárányt, esztendősöket. Ez Néthanéelnek a Suár fiának áldozata.
Trzeciego dnia książę synów Zabulon Eliab, syn Helonów.
Harmadik napon a Zebulon fiainak fejedelme: Eliáb, Hélon fia.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
Egy arany csésze, tíz *siklus súlyú* füstölő szerekkel telve.
Cielec jeden młody, baran jeden, i baranek roczny jeden na całopalenie.
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
Egy kecskebak, bűnért való áldozatul.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Eliaba, syna Helonowego.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Eliábnak, Hélon fiának áldozata.
Dnia czwartego książę z synów Rubenowych Elisur, syn Sedeurów.
Negyedik napon a Rúben fiainak fejedelme: Elisúr, Sedeúrnak fia.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna siedemdziesiąt syklów wagi jej według syklów świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
Egy arany csésze, tíz *siklus súlyú,* füstölő szerekkel telve.
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
Kozieł jeden z kóz, za grzech
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elisura, syna Sedeurowego.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Elisúrnak, Sedeúr fiának áldozata.
Dnia piątego książę synów Symeonowych Selumijel, syn Surysaddajów.
Ötödnapon a Simeon fiainak fejedelme: Selúmiel, Surisaddai fia.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła.
Egy arany csésze, tíz *siklus súlyú,* füstölő szerekkel telve.
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
Egy kecskebak, bűnért való áldozatul.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Selumijela, syna Surysaddajowego.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Selúmielnek, Surisaddai fiának áldozata.
Dnia szóstego książę synów Gadowych Elijazaf, syn Duelów.
Hatodnapon a Gád fiainak fejedelme: Éliásáf, a Dehuél fia.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej na ofiarę śniedną;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
Egy arany csésze, tíz *siklus súlyú,* füstölő szerekkel telve.
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę.
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Elijazafa, syna Duelowego.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Eliásáfnak, Dehuél fiának áldozata.
Dnia siódmego książę synów Efraimowych, Elisama, syn Ammiudów.
Hetednapon az Efraim fiainak fejedelme: Elisáma, az Ammihúd fia.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
Egy arany csésze, tíz *siklus súlyú,* füstölő szerekkel telve.
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány, egészen égőáldozatul.
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Elisamy, syna Ammiudowego.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Elisámának, Ammihúd fiának áldozata.
Dnia ósmego książę synów Manasesowych Gamalijel, syn Pedasurów.
Nyolczadnapon a Manasse fiainak fejedelme: Gamliél, Pédasúr fia.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, z oliwą zagniecionej, na ofiarę śniedną;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
Egy arany csésze, tíz *siklus súlyú,* füstölő szerekkel telve.
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Gamalijela, syna Pedasurowego.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Gámliélnek, a Pédasúr fiának áldozata.
Dnia dziewiątego książę synów Benjaminowych Abidan, syn Gedeonów.
Kilenczednapon a Benjámin fiainak fejedelme: Abidán, a Gideóni fia.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota pełna kadzidła;
Egy arany csésze, tíz *siklus súlyú,* füstölő szerekkel telve.
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
Kozieł jeden z kóz za grzech;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Abidana, syna Gedeonowego.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Abidánnak, Gideóni fiának áldozata.
Dnia dziesiątego książę synów Danowych Achyjezer, syn Ammisadajów.
Tizedik napon a Dán fiainak fejedelme: Ahiézer, az Ammisaddai fia.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy obie pełne mąki pszennej, zagniecionej z oliwą, na ofiarę śniedną;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
Egy arany csésze, tíz *siklus súlyú,* füstölő szerekkel telve.
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek roczny jeden na paloną ofiarę;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Achyjezera, syna Ammisadajowego.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Ahiézernek, az Ammisaddai fiának áldozata.
Dnia jedenastego książę synów Aserowych Pagijel, syn Ochranów.
Tizenegyedik napon az Áser fiainak fejedelme: Págiel, Okrán fia.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, i czasza jedna srebrna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
Kadzielnica jedna, z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
Egy arany csésze, tíz *siklus súlyú,* füstölő szerekkel telve.
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na paloną ofiarę;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
Kozieł jeden z kóz, za grzech.
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
A na ofiarę spokojną dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Ta była ofiara Pagijela, syna Ochranowego.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Págielnek, Okrán fiának áldozata.
Dnia dwunastego książę synów Neftalimowych Ahira, syn Enanów.
Tizenkettedik napon a Nafthali fiainak fejedelme: Ahira, Enán fia.
Ofiara jego była misa srebrna jedna, sto i trzydzieści syklów wagi jej, czasza srebrna jedna, siedemdziesiąt syklów wagi jej według sykla świątnicy, obie pełne pszennej mąki, zagniecionej z oliwą na ofiarę śniedną;
Az ő áldozata volt egy ezüst tál, száz harmincz siklus súlyú, egy ezüst medencze, hetven siklus súlyú, a szent siklus szerint, mind a kettő telve vala olajjal elegyített lisztlánggal, ételáldozatul.
Kadzielnica jedna z dziesięciu syklów złota, pełna kadzidła;
Egy arany csésze, tíz *siklus súlyú,* füstölő szerekkel telve.
Cielec jeden młody, baran jeden, baranek jeden roczny na ofiarę paloną;
Egy fiatal tulok, egy kos, egy esztendős bárány egészen égőáldozatul.
Kozieł jeden z kóz, za grzech;
Egy kecskebak bűnért való áldozatul.
A na spokojną ofiarę dwa woły, baranów pięć, kozłów pięć, baranków rocznych pięć. Tać była ofiara Ahira, syna Enanowego.
Hálaadó áldozatul pedig két ökör, öt kos, öt bak, öt bárány, esztendősök. Ez Ahirának, az Enán fiának áldozata.
Toć było poświęcenie ołtarza, onegoż dnia, gdy pomazan jest od książąt Izraelskich: Mis srebrnych dwanaście, czasz srebrnych dwanaście, kadzielnic złotych dwanaście;
Ez volt *az áldozat* az oltár felszentelésére, a napon, a melyen felkenetett, az Izráelnek fejedelmeitől. Tizenkét ezüst tál, tizenkét ezüst medencze, tizenkét arany csésze.
Sto i trzydzieści syklów jedna misa srebrna ważyła, siedemdziesiąt syklów czasza jedna; wszystkiego srebra w onem naczyniu było dwa tysiące i cztery sta syklów według sykla świątnicy;
Száz és harmincz siklus súlyú vala egy ezüst tál, egy ezüst medencze pedig hetven siklus súlyú; az edények minden ezüstje: kétezer négyszáz *siklus,* a szent siklus szerint;
Kadzielnic złotych dwanaście pełnych kadzidła; dziesięć syklów ważyła każda według sykla świątnicy; wszystkiego złota w onych kadzielnicach było sto i dwadzieścia syklów.
Tizenkét arany csésze, füstölő szerekkel, tíz-tíz *siklus súlyú* vala egy-egy csésze, a szent siklus szerint: A csészéknek minden aranya: száz húsz siklus.
A wszystkiego bydła ku ofierze palonej dwanaście cielców, baranów dwanaście, z baranków rocznych dwanaście, z ofiarą ich śniedną, i kozłów z kóz za grzech dwanaście.
Az egészen égőáldozatra való minden barom: tizenkét tulok, tizenkét kos, esztendős bárány tizenkettő, a hozzájok való ételáldozatokkal, és tizenkét kecskebak bűnért való áldozatul.
Wszystkiego zasię bydła na ofiarę spokojną było wołów dwadzieścia i cztery, baranów sześćdziesiąt, kozłów sześćdziesiąt; baranków rocznych sześćdziesiąt. Toć było poświęcenie ołtarza po pomazaniu jego.
A hálaadó áldozatra való minden barom pedig: huszonnégy tulok, hatvan kos, hatvan bak, esztendős bárány hatvan. Ez volt az oltár felszentelésére *való áldozat,* minekutána felkenetett volt.
A gdy Mojżesz wchodził do namiotu zgromadzenia, by się rozmawiał z Bogiem, tedy słyszał głos mówiącego do siebie z ubłagalni, która była nad skrzynią świadectwa, między dwiema Cheruby, a stamtąd mawiał do niego.
Mikor pedig bemegy vala Mózes a gyülekezet sátorába, hogy szóljon ő vele, hallja vala annak szavát, a ki szól vala vele a fedél felől, amely van a bizonyság ládáján, a két Kérub közűl; és szól vala vele.