Psalms 85

Przedniejszemu śpiewakowi synom Korego psalm.
למנצח לבני קרח מזמור רצית יהוה ארצך שבת שבות יעקב׃
Łaskęś, Panie!niekiedy pokazywał ziemi twojej; przywróciłeś zasię z niewoli Jakóba.
נשאת עון עמך כסית כל חטאתם סלה׃
Odpuściłeś nieprawość ludu twojego, pokryłeś wszelki grzech ich. Sela.
אספת כל עברתך השיבות מחרון אפך׃
Uśmierzyłeś wszystek gniew twój, odwróciłeś od zapalczywości popędliwość twoję.
שובנו אלהי ישענו והפר כעסך עמנו׃
Przywróć nas, o Boże zbawienia naszego; a uczyń wstręt gniewowi swemu przeciwko nam.
הלעולם תאנף בנו תמשך אפך לדר ודר׃
Izali na wieki gniewać się będziesz na nas? a rozciągniesz gniew twój od rodzaju do rodzaju?
הלא אתה תשוב תחינו ועמך ישמחו בך׃
Izali ty obróciwszy się, nie ożywisz nas, tak, aby się lud twój rozradował w tobie?
הראנו יהוה חסדך וישעך תתן לנו׃
Panie! okaż nam miłosierdzie twoje, a daj nam zbawienie swoje.
אשמעה מה ידבר האל יהוה כי ידבר שלום אל עמו ואל חסידיו ואל ישובו לכסלה׃
Ale posłucham, co rzecze Bóg, on Pan mocny; zaiste mówi pokój do ludu swego, i do świętych swoich, byle się jedno zaś do głupstwa nie wracali.
אך קרוב ליראיו ישעו לשכן כבוד בארצנו׃
Zaisteć bliskie jest zbawienie jego tym, którzy się go boją; a przebywać będzie chwała jego w ziemi naszej.
חסד ואמת נפגשו צדק ושלום נשקו׃
Miłosierdzie i prawda spotkają się z sobą; sprawiedliwość i pokój pocałują się.
אמת מארץ תצמח וצדק משמים נשקף׃
Prawda z ziemi wyrośnie, a sprawiedliwość z nieba wyjrzy.
גם יהוה יתן הטוב וארצנו תתן יבולה׃
Da też Pan i doczesne dobra, a ziemia nasza wyda owoc swój. Sprawi, że sprawiedliwość przed twarzą jego pójdzie, gdy postawi na drodze nogi swoje.
צדק לפניו יהלך וישם לדרך פעמיו׃